Apocalipse 21

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eöꞌ to ep in o oeh me a akis voon to tavus maꞌ. A akis me o oeh vamoaan to hik ee, me a tahiꞌ to hikta teꞌ hah non.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
2 Eöꞌ to ep pet me in a vöön voon vasioꞌ vëh a Jerusalëm to kunah taneꞌ maꞌ manuh pa vöön va kin pe Sosoenën. Eꞌ to teꞌ me non o vatëk vih vamanih pe köövo tövaen, pareꞌ vamatop ke non e voe peꞌ.
2 E vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, como uma noiva belamente vestida para seu marido.
3 Eöꞌ to tënan o vaato apuh to taneꞌ maꞌ pa ö ihihoꞌ pe Sunön to soe vakis maꞌ pan, “Pënton öm! E Sosoenën se teꞌ vaꞌpeh me e non pa ma napan, eꞌ se teꞌ topnin non raoe, kee teꞌ ne a ma napan pe Sosoenën.
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: “Vejam, o tabernáculo de Deus está no meio de seu povo! Deus habitará com eles, e eles serão seu povo. O próprio Deus estará com eles.
4 Eꞌ se hiuk vaꞌnaꞌ këh en pee pa hunun matëëre, ka napan hikta se mëtmët hah ne, me ahik hah to kokoman punis, me a hikta kon kamis. A ma tah to teꞌ voh ne to hik kurus rakah ee, me ahik hah to vaokook.”
4 Ele lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. Todas essas coisas passaram para sempre”.
5 Ka Teꞌ vëh to ihoꞌ non pa ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön soe pan, “Pënton ah! Eöꞌ to vavateꞌ vavoon hah noꞌ a ma moeh tah!” Pareꞌ soe pet pan, “Kiun töön a ma tah varih manih, suk a soe vëh a pah man rakah to onöt e non pa ö no a ma napan kurus se vaman rakah ee peꞌ.”
5 E aquele que estava sentado no trono disse: “Vejam, faço novas todas as coisas!”. Em seguida, disse: “Escreva isto, pois o que lhe digo é digno de confiança e verdadeiro”.
6 Eꞌ to soe pet ka neoꞌ pan, “A ma tah kurus varih to tanok vahik ee. Eöꞌ varoe kuru a taneo pa ma moeh tah, paröꞌ vasuksuk hah noꞌ maꞌ. Eöꞌ a Taneo in a ma tah kurus, me eöꞌ a Vahik in a ma tah kurus. A teꞌ se keh manoe non, eöꞌ se heꞌ eah a ruen to taneꞌ no maꞌ pa rën va po toꞌtoꞌ. Eꞌ se kon vamanih po heꞌ peꞌ, a hikto voen nën.
6 E disse ainda: “Está terminado! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente das fontes da água da vida.
7 Ka teꞌ se keh öt vakis non o vaman ko onoah po vapus va pa taateꞌ hat, eoꞌ se heꞌ eah a ma tah poë varih, köꞌ se teꞌ noꞌ e Sosoenën peꞌ, keꞌ se teꞌ non e koaꞌ peöꞌ.
7 O vitorioso herdará todas essas bênçãos, e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Ivëhkëk, eteh to nanaöp non ko vahuk hah këh o vaman, me eteh to hikta vaman non, me a nap nonok a ma moeh taateꞌ hat rakah, me a ma teꞌ ipip vamët teꞌ, me a ma teꞌ rëhrëh, me a ma teꞌ to ororaꞌ ne o upöm teꞌ, me a ma teꞌ to vasunön ne o sosoenën vapikpiuk, me a nap pikpiuk, ee a pap teꞌ poë varih se nö pa koveꞌ suraꞌ ororan to ësës tamoaan non po vös salpaꞌ. Eꞌ a vapöök mët.”
8 “Mas os covardes, os incrédulos, os corruptos, os assassinos, os sexualmente impuros, os que praticam feitiçaria, os adoradores de ídolos e todos os mentirosos estão destinados ao lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte”.
9 Ka paeh va pa tönim me a pöök ankeroꞌ varih to öt ne pa tönim me a pöök toep varih, to teꞌ me ne a ma tah hat marën a miröꞌ a napan pa vahik o heve pe Sosoenën, to nö maꞌ peöꞌ pareꞌ soe pan, “Nö mah, köꞌ vataare a oah e muriaknan pa Soneꞌ Sipsip to vaen vahik me en peꞌ.”
9 Então um dos sete anjos que seguravam as sete taças com as últimas sete pragas se aproximou e me disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro”.
10 Ka Tuvuh Vasioꞌ puh rakah en manih peöꞌ, ka ankeroꞌ me en peöꞌ manuh pa tope a pah apuh, ko vakin vörep. Eꞌ to me a neöꞌ pa vataare a vöön voon vasioꞌ vëh, a Jerusalëm, a vöön pe Sosoenën to kunah taneꞌ maꞌ pa vöön va kin.
10 Ele me levou no Espírito até um grande e alto monte e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus.
11 O maaka kikis apuh pe Sosoenën to ëman non pa vöön pamëh. O ëman peꞌ to ep vamanin rakah e non, vamanih pa vös saspaꞌ to paraꞌ maaka vörep va non manih po siroak.
11 Brilhava com a glória de Deus e cintilava como uma pedra preciosa, como jaspe, transparente como cristal.
12 A vöön apuh pamëh to teꞌ non a kiikin va kin, pareꞌ teꞌ non o havun me a pöök ankeroꞌ, a ma papaeh to sun nö ne matan o havun me o pöök hopaꞌ. Manih po hopaꞌ to kiun non a ma ëhnëëro havun me a pöök sipuiira napan va Israël.
12 O muro da cidade era grande e alto, com doze portas guardadas por doze anjos, e nelas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Eꞌ to teꞌ non a ma kukön hopaꞌ pa pah papan, o kukön pa ö no a potan to pepeah ke no maꞌ, ko kukön pa ö no potan to kukunah ke non, ko kukön pa papkiruk, me o kukön pa papmatö.
13 Havia três portas de cada lado: leste, norte, sul e oeste.
14 A kiikin in a vöön pamëh nee to eok voh keꞌ tok non na pa tonun in a havun me a pöök vös, keꞌ ötöön vakis non maꞌ a kusin a kiikin, pareꞌ teꞌ non a ëhnëëro aposol pa Soneꞌ Sipsip to kiun ne nën.
14 O muro da cidade tinha doze pedras de alicerce, e nelas estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 A ankeroꞌ vëh to vavaato me voh a no neöꞌ, to öt non o tokon nee to nok voh pa gol marën a vatoe a rë pa vöön, me a ma hopaꞌ, me a kiikin.
15 O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro para medir a cidade, suas portas e seu muro.
16 A vöön a totoopin pa taanaꞌ ö noton, a papanöꞌ, me a rë pa vöön, eꞌ o pöh vatoe rakah. A ankeroꞌ to vatoe en pa rë, me a papanöꞌ pa vöön po tokon peꞌ, ka vöön to antoen va non manih pa 2,400 kiromitaꞌ.
16 A cidade tinha o formato de um quadrado, de comprimento e largura iguais. De fato, tinha 2.200 quilômetros de comprimento, de largura e de altura.
17 Ka ankeroꞌ vatoe en pa poꞌ pa kiikin keꞌ antoen va non manih pa 66 mitaꞌ. O vu vatoe pamëh no a ankeroꞌ to vatet no a napan to vavatoe ne a ma tah.
17 Então ele mediu o muro e descobriu que tinha quase 65 metros de espessura (de acordo com a medida humana usada pelo anjo).
18 A kiikin pamëh to tavi non a vöön, ne Sosoenën to eok po vös saspaꞌ, ka vöön to eok non pa gol varoe, keꞌ ëman va non manih po siroak.
18 O muro era feito de jaspe, e a cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
19 O vös varih to vakusin ne pa kiikin pamëh, to eok ne pa ma vu vös voen vapeah rakah. A vös vih vamomoaan to vakusin non pa kiikin, eꞌ a vös saspaꞌ. Ka vapöök vös, eꞌ a vös vovoaꞌruvi, a vös sapaëaꞌ. Ka vakön vös, eꞌ a kakaare, eꞌ a vös aget. Ka vataanaꞌ, eꞌ a vös pepereꞌ, eꞌ a vös ëmeral.
19 O muro da cidade era construído sobre alicerces ornamentados com doze pedras preciosas: a primeira com jaspe, a segunda com safira, a terceira com ágata, a quarta com esmeralda,
20 Ka vatönim, eꞌ a vös sadönikis, eꞌ to ereraꞌ ko kakaare. Ka tönim me a paeh, eꞌ a vös konilian, eꞌ a ereraꞌ. Ka vatönim me a pöök, eꞌ a vös krisolaët, eꞌ a totomoen. Ka vatönim me a kukön, eꞌ a vös beril, eꞌ a meh vu vös pepereꞌ. Ka vatönim me a taanaꞌ, eꞌ a vös topas, eꞌ a meh vu vös totomoen. Ka vahavun, eꞌ a vös krisopres, eꞌ a pepereꞌ me eꞌ to totomoen. Ka vahavun me a paeh, eꞌ a vös haëasin, eꞌ a meh vu vös vovoaꞌruvi. Ka vahavun me a pöök, eꞌ a vös ametis, eꞌ a meh vu vös ereraꞌ.
20 a quinta com ônix, a sexta com cornalina, a sétima com crisólito, a oitava com berilo, a nona com topázio, a décima com crisópraso, a décima primeira com jacinto, e a décima segunda com ametista.
21 O havun me o pöök hopaꞌ va pa kiikin poë varih ne Sosoenën to eok po havun me o pöök mök voen vapeah. A ma hanan varih koman a vöön to eok ne pa gol, ko ëman va ne manih po siroak.
21 As doze portas eram feitas de pérolas, cada porta de uma única pérola. E a rua principal era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Eöꞌ to hikta ep noꞌ a Iuun Hinhin Apuh koman a vöön apuh pamëh. E Apuh, e Sosoenën A Kikis Vi vaꞌpeh me a Soneꞌ Sipsip, ee pon to teꞌ va ne manih pa Iuun Hinhin Apuh.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus, o Todo-poderoso, e o Cordeiro são seu templo.
23 A vöön pamëh, a hikto maaka va pa potan, me a sivö se vamaaka non a vöön, suk o maaka kikis apuh pe Sosoenën koman to ëman ke non pa vöön. Ka Soneꞌ Sipsip teꞌ va non manih po maaka va pa vöön.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é sua lâmpada.
24 A ma moeh vu napan se nönö vah ne koman o maaka va pa vöön pamëh. Ka ma teꞌ sunön va pa ma muhin kurus se teꞌteꞌ ne maꞌ a ma kokoek pee manih peꞌ.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis, em toda a sua glória, entrarão na cidade.
25 A ma hopaꞌ va pa vöön to hikta se papanih ne, ee se teꞌ taperet e ne, suk a hikta popoen manih pa vöön pamëh.
25 Suas portas nunca se fecharão, pois ali não haverá noite.
26 A ma tah kokoek me a ma moniꞌ pa napan kurus, ee se teꞌ maꞌ manih peꞌ.
26 E todas as nações trarão sua glória e honra à cidade.
27 Ivëhkëk, a ma nap pikpiuk, me a nap nonok a ma vu taateꞌ hat, me a ma teꞌ rëhrëh, ee se hikta vos rakah pa vöön pamëh. A ma napan varoe varih no a Soneꞌ Sipsip to kiun töön voh a ma ëhnëëre manih komön o puk va po toꞌtoꞌ tamoaan.
27 Nenhum mal terá permissão de entrar, nem pessoa alguma que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas somente aqueles cujos nomes estão escritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.