Apocalipse 18
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ACF
1 A tah vëh to hik en, köꞌ ep in a meh ankeroꞌ to taneꞌ maꞌ pa vöön va kin ko kunah maꞌ. Eꞌ to teꞌ me non o maaka me o kikis apuh, ko maaka peꞌ ëman ke non po oeh avoes.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Eꞌ to kokoeꞌ suntan rakah, pareꞌ soe pan,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Suk ataeah, a napan poë varih to vasunön voh ne a ma sosoenën vapikpiuk.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Eöꞌ to tënan a meh teꞌ manuh pa vöön va kin to soe maꞌ pan,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 A ma taateꞌ hat peꞌ to parin a peo vörep, ko teꞌ öök e ne na manuh kin,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Eöm se nat e nem pa ma taateꞌ hat ne köövo rëhrëh pamëh
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Eꞌ to kë koman hah voh non a ëhnaneah, ko ununun voh non a ma tah peo vihvih.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Ivëh, ka ma vu hat rakah se tavus manih peꞌ po pöh poen ro.
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 A ma teꞌ sunön varih po oeh to iu tavus voh ne o teꞌ öt ö vörep. Suk a köövo pamëh to voen taneꞌ manih pee, a ma moeh tah peo neꞌ to iu non, ivëhpëhkëk, eꞌ to öt vapeo oah e non pa ma tah neꞌ se öt non. Ee se vaokook ne pa ö see ep in o öh va pa suraꞌ to ësës non a vöön.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ee se sun varo e ne maꞌ to nanaöp e ne pa huk vatët tomeꞌ a punis nö maꞌ pee, pare soe maꞌ pan,
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 A ma nap vavavoen kakoꞌ varih po oeh, ee se kokoman e ne pa vöön pamëh, ko vaokook e ne, suk ataeah, a hikta teꞌ se voen taneꞌ hah ta kakoꞌ manih pa ma iuun kakoꞌ pee.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 A ma kakoꞌ poë varih, eꞌ a gol, ka silvaꞌ, vös voen vapeah, mök voen vapeah, me a rara kakaare, me a ma vu rara ereraꞌ, me o rara silkaꞌ. Me a naon ovoavuh vih, me a ma tah to nok ne pa ma riu elepen, me a ma tah nee to nok po naon voen vapeah, me po bras, me po aën, me po vös nee to popokaꞌ ne a mapol.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Ka ma kakoꞌ nee to vavoen voh ne ivarih, sinamon, töꞌtöꞌ ënëën, a ma tah ësës ovoavuh vih, a tah uhuh ovoavuh vih, me o voaën, me o vamom nee to nok po naon öliv, me o praoaꞌ vih, me o vuit, me o purmakaöꞌ, me o sipsip, me o hös, me o karis, me a ma teꞌ kikiu akuk, me a ma teꞌ nee to öt pa tëëm vavapus. A ma tah kurus varih no a hikta teꞌ se vavavoen hah non.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 Ka nap vavavoen kakoꞌ se soe vamanih pan,
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Ka nap vavavoen kakoꞌ voh manih pa vöön pamëh, ee se nanaöp rakah e ne po kamis hat vëh no a vöön apuh to kon. Ee se sun varo këh e ne maꞌ pa vöön me o kokoman karë, ko vaokook ne.
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 Ee se soe vamanih pan,
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Pa pah aoaꞌ ro rakah no a ma moniꞌ apuh,
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 Ee to sun varo ne maꞌ pare ep ne maꞌ o öh va pa vöön vëh to ësës non, pare vaokook varenan vamanih pan, “A vöön poanheh to teꞌ va non manih pa vöön apuh vëh?”
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ee kurus to vi peah o vavoan manih pa pasuire, ko vaokook ne pare sosoe ne pan,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 Eöm varem pa vöön va kin me a ma napan pe Sosoenën,
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 A tah vëh to hik en, ke eöꞌ ep in a ankeroꞌ eh to kon a vös apuh kokon vuit, ko vi kunah en peꞌ manuh tahiꞌ. Pareꞌ soe pan,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Ivëh, ka tanih va pa gitaꞌ, me a kuru, me a suvin, me a ma moeh vu tah tatanih,
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 O ëman va po ram, nee se hikta se ep hah ne manih pën.
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 E Sosoenën to heꞌ punis a vöön va Babiron, suk o eraꞌ po teꞌ vanënën soe, me a ma napan pe Sosoenën to takoꞌ voh koman pa vöön pamëh.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.