Apocalipse 13
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ
1 A kuruꞌ apuh vëh to teꞌ e non manih po kösan, keöꞌ to ep in a tah poa to tavus taneꞌ manih tahiꞌ. Eꞌ to teꞌ me non o havun köm, me a tönim me a poa pasun. Manih pa havun köm, eꞌ to teꞌ non o havun uvan pa teꞌ sunön. Ka manih pa ma paeh pasuneah a ma ëhnan to kiun ne, ee a ma soe to sosoe vavahat e ne pe Sosoenën.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 A tah poa pamëh nöꞌ to ep in to matan va non manih pa pusiꞌ apuh nee to pokaꞌ ne a lepat, ka moneah ep va non manih pa mon a beaꞌ, ka rivoneah ep va non manih pa rivon a laëon. A kuruꞌ pamëh to heꞌ a tasun me o kikis peꞌ manih pa tah poa pa nok a ma tah no a kuruꞌ koman to onöt non a nok.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Eöꞌ to ep in o pöh pasun pa tah poa pamëh to matan va non manih pee to moes vamët voh poë. Ivëhkëk, a piꞌ hat pamëh to anaꞌ, keꞌ sun hah en. Ka napan varih po oeh to töhkak in a tah poa pamëh, pare vatet ee peꞌ.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 A napan to nat e ne pan, a kuruꞌ to heꞌ voh poan o kikis peꞌ manih pa tah poa. Ivëh, kee vatokon ko vasunön ne a kuruꞌ, me a tah poa, pare soe pan, “Eteh to vatoe me non a tah poa vaꞌih? Eteh to onöt non a vapus me poan?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 E Sosoenën to vaonöt ken pa tah poa, keꞌ sosoe vavovoeak e non pe Sosoenën, me o kikis marën a nok a taateꞌ pamëh po 42 sivö.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 A tah poa pamëh to sosoe oah e non pe Sosoenën, me eꞌ to sosoe vavovoeak e non pa ëhnan e Sosoenën me a vöön teꞌteꞌ peꞌ, me a ma napan pe Sosoenën varih to teꞌ ne pa vöön va kin.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 E Sosoenën to vaonöt ken pa tah poa, marën a vapus me a ma napan pe Sosoenën ko onoah raoe po vapus. Eꞌ to teꞌ me non o kikis va pa tavus a teꞌ sunön pa matop a ma napan va po oeh kurus, me a matop a ma vu to, me a matop a ma vuteꞌ.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 A ma napan kurus varih to teꞌ ne po oeh, no a ëhnëëre to hikta kiun non po puk va po toꞌtoꞌ tamoaan po poen ne Sosoenën to nok voh o oeh. Ee se vasunön ne a tah poa pamëh. O puk pamëh, eꞌ to vaneah non pa Soneꞌ Sipsip vëh nee to ip vamët voh.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 A teꞌ to teꞌ me non a tenaneah, eꞌ se pënton vavih a soe vëh, pareꞌ vatet.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 E Sosoenën se keh vateꞌ ta pah teꞌ keꞌ nö pa nohnoh,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Eöꞌ to ep in a meh tah poa to tavus taneꞌ varuꞌ maꞌ komön o oeh. Eꞌ to teꞌ me non a poa köm manih po kahoꞌ peꞌ vamanih pa köm pa soneꞌ sipsip oeteꞌ, pareꞌ vavaato va non manih po vaato pa pah kuruꞌ apuh.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 A vapöök tah poa to kon taneꞌ o kikis apuh manih pa tah poa vamomoaan peꞌ to teꞌ me non poan. Eꞌ to kiu vakis rakah e non pa rëh a ma napan varih po oeh, pa vasunön a tah poa vamomoaan vëh, no a piꞌ peꞌ to anaꞌ hah voh en.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 A vapöök tah poa to vatvus a ma vu tah vatoksean. A paeh tah vatoksean neꞌ to vatvus ivëh, eꞌ to vatvus a suraꞌ, keꞌ taneꞌ maꞌ kin, ko kunah manih po oeh a napan he ep ne.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 E Sosoenën to vaonöt poan pa nok a ma tah vatoksean manih po kikis, no a tah poa vamomoaan to heꞌ voh poan, pareꞌ piuk a ma napan varih po oeh. Pareꞌ sosoe ke non a ma napan pan, “Eöm se nës suk a tah nöꞌnës va pa tah poa vamomoaan, paröm kë nem a ëhnaneah. Moaan voh o rapis rë to ip voh poan, ivëhkëk, eꞌ to teꞌ toꞌtoꞌ e non.”
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 E Sosoenën to vaonöt ke a vapöök tah poa pa piu a tuvuh va po toꞌtoꞌ manih pa tah nöꞌnës in a tah poa vamomoaan, pan a tah nöꞌnës pamëh se vaato. Ivëh, ka napan se keh hikta vasunön a tah nöꞌnës pamëh, eꞌ to teꞌ me non po kikis va pa ip vamët raoe.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Ivëh ka vapöök tah poa to soe, kee vahoꞌ o vëknöm manih pa pap koren matö keꞌ pa ma naira napan kurus. O teꞌ akuk, me a napan varih to teꞌ me ne o ëhnan, me a nap ötöt ö, me o teꞌ arus, me a nap taihan, me o teꞌ kikiu akuk.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Ka teꞌ to hikta teꞌ me non o vëknöm va pa tah poa pamëh. O vëknöm pamëh eꞌ a ëhnan a tah poa, keꞌ, a nampaꞌ va pa ëhnaneah. Eꞌ to hikta onöt non a voen taneꞌ ta tah manih pa ma meh teꞌ, me eꞌ to hikta onöt non a vavoen ta tah peꞌ.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 A teꞌ to teꞌ me non o kokoman natsean, eꞌ se ëh ko nat vavih a pusun a nampaꞌ va pa tah poa. Suk a nampaꞌ pamëh, eꞌ a 666, to vëknöm e non a ëhnan a teꞌ.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.