Apocalipse 11

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ee to heꞌ a neoꞌ o tokon pa vavatoe iuun, ko soe pan, “Sun ah, parën vatoe a Iuun Hinhin Apuh me a pok pe Sosoenën. Ko ëh a ma napan varih to hinhin ne sih koman a iuun pamëh.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Ivëhkëk, eën se nat nom vatoe a ö vamahën in a kiikin vöh to vatvi non a Iuun Hinhin Apuh. A kiikin pamëh no a nap hikto vaman to vaneah ne. A nap hikto vaman se kom tötöön a Vöön Vapenpen vëh a Jerusalëm po 42 sivö.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Eöꞌ se heꞌ kikis nös a poa teꞌ vanënën soe peöꞌ, ko vanö nös raoe. Ee pon se voh ne a ma rara to vataare non o tamak, pare vavatvus ne a soe peöꞌ komön o 1,260 poen.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Ee pon to teꞌ va ne manih po pöök naon öliv poë varih, me o pöök ram poë varih to sun ne matan e Sunön va po oeh kurus.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 A ma teꞌ se keh punöꞌ ne pa miröꞌ a poa teꞌ vanënën soe poë varih, o suraꞌ se tavus taneꞌ maꞌ pa rivoeere, ko ës en po teꞌ varih to vakihat me ne raoe. Ivëh, ka teꞌ se keh punöꞌ non pa miröꞌ raoe, eꞌ se mët en.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Ee pon to teꞌ me ne o kikis marën a ötöön a uhön, keꞌ hikta se nus non po poen nee to vavatvus ne a soe pe Sosoenën. Pare teꞌ pet me ne o kikis marën a taꞌ a ma ruen, kee tarih ee o eraꞌ, me o kikis va pa heꞌ a ma vu punis se tavus manih pa ma napan varih po oeh. Tamoaan ee se keh iu nok va ne nën, a, ee se nok suk ee po iu pee pon.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Po poen ne ee pon se vahik ee pa vatvus a soe pe Sosoenën, ka tah poa vëh se taneꞌ maꞌ pa koveꞌ ruruvun hikta ö noton, eꞌ se këh maꞌ a koveꞌ ko peah maꞌ, ko vapus me raoe, pareꞌ ip vamët raoe pon.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 A sioniire pon se pet ne pa hanan koman a vöön apuh, na to sosoe vapipinoꞌ no, ko pokaꞌ no a ëhnaneah Södom me Isip. Eꞌ a vöön moaan voh vëh nee to ni voh e Sunön pee pa kuruse.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 A ma pah teꞌ va po oeh kurus, me a ma vuteꞌ, me a ma vu to, me a ma vu sionin, ee se ep a sioniire pon komön o kukön poen me a ö kök. Ee hikta se vaonöt ke ne o meoh upöm teꞌ pa pe a sioniire.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 A napan varih po oeh to hikta vaman ne e Sosoenën, se vaeö pa ö nee to mët pon. Ee se vaeö ko ëën vavihvih a ma taëën, pare vaheꞌheꞌ vapiun a ma heꞌ. Ee se nok va nën, suk a poa teꞌ vanënën soe poë varih to heꞌ kamis voh ne a napan varih po oeh.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 O kukön poen me a ö kök to oah ee, ke Sosoenën vanö en pa tuvuh toꞌtoꞌ manih pa poa teꞌ to pet mët ne, kee toꞌ hah ko sun hah ee. Ka napan varih to ut ne raoe pon pah naöp suntan ee.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 A poa teꞌ to tënan o vaato apuh to taneꞌ maꞌ pa vöön va kin to vaoe no maꞌ pan, “Peah maꞌ öm manih pom!” Ee pon to peah ee manuh pa vöön va kin koman a unöh, pa ö no a napan varih to vakihat me ne raoe, ee he ut ne.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Varuꞌ vakomanih, a rikrik apuh to ip maꞌ, ko miröꞌ en pa pah ö va pa havun ö in a vöön, ka tönim me a taanaꞌ ö ro in a vöön to teꞌ ne. A 7,000 teꞌ to mët ee koman a rikrik pamëh. Ka ma napan varih to teꞌ ne, ee to pah naöp suntan ee, pare kë rakah ee pa ëhnan e Sosoenën vöh pa vöön va kin.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 A vapöök punis apuh to hik en, ivëhkëk, ep ah! A siꞌ ö ka vakön punis tavus en.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 A vatönim me a pöök ankeroꞌ to piu en pa suvin peꞌ, ko vaato apuh taneꞌ maꞌ pa vöön va kin to soe maꞌ pan,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Ko 24 teꞌ susunön to teꞌ ne paan e Sunön, varih to ihoꞌ ne pa ma ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön pee manih pa matan e Sosoenën, ee to vatokon pare vasunön e Sosoenën.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Ee to soe vamanih pan,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 A napan hikto vaman to heve ne,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 O 24 teꞌ susunön to teꞌ ne paan e Sunön to soe ee, ko hopaꞌ vëh pa Iuun Hinhin Apuh pe Sosoenën vöh pa voon va kin to taperet en. Ka pokis kontrak pe Sosoenën to teꞌ non nën, ka vakës tavus en, ka kara kon, pareꞌ vatoeꞌnën, ka rikrik ip maꞌ, me a ivat to ip maꞌ, me a ma puh ruiꞌ tutuvuh eh to vuꞌvuꞌ maꞌ.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.