Apocalipse 11
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 Ee to heꞌ a neoꞌ o tokon pa vavatoe iuun, ko soe pan, “Sun ah, parën vatoe a Iuun Hinhin Apuh me a pok pe Sosoenën. Ko ëh a ma napan varih to hinhin ne sih koman a iuun pamëh.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Ivëhkëk, eën se nat nom vatoe a ö vamahën in a kiikin vöh to vatvi non a Iuun Hinhin Apuh. A kiikin pamëh no a nap hikto vaman to vaneah ne. A nap hikto vaman se kom tötöön a Vöön Vapenpen vëh a Jerusalëm po 42 sivö.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Eöꞌ se heꞌ kikis nös a poa teꞌ vanënën soe peöꞌ, ko vanö nös raoe. Ee pon se voh ne a ma rara to vataare non o tamak, pare vavatvus ne a soe peöꞌ komön o 1,260 poen.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ee pon to teꞌ va ne manih po pöök naon öliv poë varih, me o pöök ram poë varih to sun ne matan e Sunön va po oeh kurus.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 A ma teꞌ se keh punöꞌ ne pa miröꞌ a poa teꞌ vanënën soe poë varih, o suraꞌ se tavus taneꞌ maꞌ pa rivoeere, ko ës en po teꞌ varih to vakihat me ne raoe. Ivëh, ka teꞌ se keh punöꞌ non pa miröꞌ raoe, eꞌ se mët en.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ee pon to teꞌ me ne o kikis marën a ötöön a uhön, keꞌ hikta se nus non po poen nee to vavatvus ne a soe pe Sosoenën. Pare teꞌ pet me ne o kikis marën a taꞌ a ma ruen, kee tarih ee o eraꞌ, me o kikis va pa heꞌ a ma vu punis se tavus manih pa ma napan varih po oeh. Tamoaan ee se keh iu nok va ne nën, a, ee se nok suk ee po iu pee pon.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Po poen ne ee pon se vahik ee pa vatvus a soe pe Sosoenën, ka tah poa vëh se taneꞌ maꞌ pa koveꞌ ruruvun hikta ö noton, eꞌ se këh maꞌ a koveꞌ ko peah maꞌ, ko vapus me raoe, pareꞌ ip vamët raoe pon.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 A sioniire pon se pet ne pa hanan koman a vöön apuh, na to sosoe vapipinoꞌ no, ko pokaꞌ no a ëhnaneah Södom me Isip. Eꞌ a vöön moaan voh vëh nee to ni voh e Sunön pee pa kuruse.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 A ma pah teꞌ va po oeh kurus, me a ma vuteꞌ, me a ma vu to, me a ma vu sionin, ee se ep a sioniire pon komön o kukön poen me a ö kök. Ee hikta se vaonöt ke ne o meoh upöm teꞌ pa pe a sioniire.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 A napan varih po oeh to hikta vaman ne e Sosoenën, se vaeö pa ö nee to mët pon. Ee se vaeö ko ëën vavihvih a ma taëën, pare vaheꞌheꞌ vapiun a ma heꞌ. Ee se nok va nën, suk a poa teꞌ vanënën soe poë varih to heꞌ kamis voh ne a napan varih po oeh.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 O kukön poen me a ö kök to oah ee, ke Sosoenën vanö en pa tuvuh toꞌtoꞌ manih pa poa teꞌ to pet mët ne, kee toꞌ hah ko sun hah ee. Ka napan varih to ut ne raoe pon pah naöp suntan ee.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 A poa teꞌ to tënan o vaato apuh to taneꞌ maꞌ pa vöön va kin to vaoe no maꞌ pan, “Peah maꞌ öm manih pom!” Ee pon to peah ee manuh pa vöön va kin koman a unöh, pa ö no a napan varih to vakihat me ne raoe, ee he ut ne.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Varuꞌ vakomanih, a rikrik apuh to ip maꞌ, ko miröꞌ en pa pah ö va pa havun ö in a vöön, ka tönim me a taanaꞌ ö ro in a vöön to teꞌ ne. A 7,000 teꞌ to mët ee koman a rikrik pamëh. Ka ma napan varih to teꞌ ne, ee to pah naöp suntan ee, pare kë rakah ee pa ëhnan e Sosoenën vöh pa vöön va kin.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 A vapöök punis apuh to hik en, ivëhkëk, ep ah! A siꞌ ö ka vakön punis tavus en.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 A vatönim me a pöök ankeroꞌ to piu en pa suvin peꞌ, ko vaato apuh taneꞌ maꞌ pa vöön va kin to soe maꞌ pan,
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ko 24 teꞌ susunön to teꞌ ne paan e Sunön, varih to ihoꞌ ne pa ma ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön pee manih pa matan e Sosoenën, ee to vatokon pare vasunön e Sosoenën.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ee to soe vamanih pan,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 A napan hikto vaman to heve ne,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 O 24 teꞌ susunön to teꞌ ne paan e Sunön to soe ee, ko hopaꞌ vëh pa Iuun Hinhin Apuh pe Sosoenën vöh pa voon va kin to taperet en. Ka pokis kontrak pe Sosoenën to teꞌ non nën, ka vakës tavus en, ka kara kon, pareꞌ vatoeꞌnën, ka rikrik ip maꞌ, me a ivat to ip maꞌ, me a ma puh ruiꞌ tutuvuh eh to vuꞌvuꞌ maꞌ.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.