2 Tessalonicenses 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA
1 Kën kea me ra kën vamen, emöm to teꞌ me nem a tah nemöm to iu soe vanat a no neöm, ivëh, ko Poen hah pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se tavus maꞌ, ka tönun vaꞌpeh me ee peꞌ. Kemöm iu nem a ö nöm se tënan vavih a soe pemöm.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Eöm se koe a vanun hah ëm, pa ö nöm to pënton a soe va po Poen ne Sunön se hah maꞌ, to tavus voh en, paröm nat nem koman vaꞌnaöp nem. Suk o upöm teꞌ to antoen e ne pa soe va ka neöm manih pan, o Poen pamëh to tavus voh en manih pa soe vanënën pee, me manih pa ö nee to vatvus a soe pe Sosoenën, keꞌ, manih pa ö nee to kiun o kiun vëh, to taneꞌ pöꞌ nös manih pemöm. Ivëhkëk, ahik.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Eöm se nat nem vaonöt ke ta pah teꞌ, keꞌ piuk ka neöm pa soe peꞌ me a taateꞌ neꞌ to nonok non. O Poen ne Sunön pea se hah maꞌ to hikta onöt non a tavus akuk maꞌ. Ahik. Vamomoaan no a nap peo rakah se vatösoe ko heꞌ tonun e Sosoenën, ko vahik, ka Teꞌ vëh To Teꞌ Me Non A Hat tavus poꞌ maꞌ, ko pah suk en pa hanan to nö non po suraꞌ ësës tamoaan.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 A teꞌ pamëh se hat rakah ov e non pa ma moeh tah kurus varih no a napan to vasunön ne, pare popokaꞌ ne a ma tah poë varih e sosoenën pee. Eꞌ se möhmöh non, pareꞌ kë koman hah a non. Ko vöknah en pa ma tah kurus poë varih. Ka teꞌ pamëh to onöt e non pa ho manuh koman Iuun Hinhin Apuh pe Sosoenën, pareꞌ ihoꞌ e non nën, ko soe en pan, eꞌ koman e Sosoenën.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Eöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh e noꞌ peöm, paröꞌ soe vanat voh eoꞌ peöm pa ö no a ma tah poë varih se tanok. Eöm to hikta kokoman hah kës ko nem na a tah pamëh, ha?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Ka kuru vaꞌih, nöm to nat e nem pa tah to sunpip non a Teꞌ To Teꞌ Me Non A Hat, a tah pamëh to sunpip non poan, ko öök non na po poen ne Sosoenën to vateꞌ voh poan, pan eꞌ se tavus vateeraꞌ.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Eöm to nat e nem, kuru no a taateꞌ vatösoe to kiu aven e non manih po oeh. Ivëhkëk, eꞌ to teꞌ non a pah teꞌ to sunpip non o kikis va pa taateꞌ vatösoe. A teꞌ pamëh to sunpip e non pa taateꞌ pamëh, keꞌ se onöt na po poen no a teꞌ vëh to sunpip non a hanan pa taateꞌ vatösoe, se sun këh a hanan pamëh, ko nö en.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ko poen pamëh no a Teꞌ Hat se tavus vateeraꞌ en maꞌ, ke Sunön pea Ieesuꞌ Kristo ip vamët en peꞌ pa tuvuh neꞌ to piu, keꞌ tavus taneꞌ maꞌ pa rivoneah. Me eꞌ se miröꞌ en peꞌ, po kikis apuh va pa hah peꞌ.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 A Teꞌ Hat se nö maꞌ po kikis pe susun po oraꞌ hat. Eꞌ se teꞌ me non o kikis apuh rakah. Eꞌ se piuk ka neöm, pareꞌ nok a ma vu vëknöm vatoksean to hikta teꞌ man ne, me a ma vu vëknöm nee se ep, me a ma vu kikis apuh.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Eꞌ se pikpiuk non a ma napan varih to hikta teꞌ me ne o vaman, kee mët ee. Suk ataeah, ee to hikta iu vatet ne a soe man. Ee se keh iu ne a soe man, e Sosoenën se kon taneꞌ hah en pee manih pa hat, kee se hikta antoen ne a mët.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Keꞌeꞌ kuru, a pusun in a tah ne Sosoenën to vanö suk maꞌ a tah eh pamëh, pan eꞌ se vanun a ma kokoman pee, kee vaman ne a ma soe piuk.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ivëh, ka napan kurus varih to hikta vaman voh ne a soe man pe Sosoenën, ee se sun po vahutët, ko teen ee pa hat. Suk eꞌe to teꞌ varoe voh ne pa vaeö pa nok a ma taateꞌ hat.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Kën kea me ra kën vamen varih ne Sunön to iu non, po taneo rakah, ne Sosoenën to kon voh en peöm, pan eꞌ se voen hah a neöm. Keꞌ a tah pamëh, na se soe vavihvih suk rakah ke na e Sosoenën. A Tuvuh Vasioꞌ to vaꞌaus voh en peöm, köm tavus em o teꞌ vivihan. Me eöm to vaman e nem pa soe man, ivëh, ne Sosoenën to voen hah suk voh a neöm.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 E Sosoenën to vaoe koe ka neöm manih pa Soe Vih vëh, nemöm to vatvus ka neöm. Köm onöt e nem pa pet kon kurus o maaka apuh pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ivëh, kën kea, me ra kën vamen, eöm se sun vakis rakah po vaman. Paröm vaman tamoaan nem o vavaasis vëh, nemöm to heꞌ koe voh ka neöm pa ma vavaasis, me manih pa ma kiun pemöm.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.