2 Tessalonicenses 2

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kën kea me ra kën vamen, emöm to teꞌ me nem a tah nemöm to iu soe vanat a no neöm, ivëh, ko Poen hah pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se tavus maꞌ, ka tönun vaꞌpeh me ee peꞌ. Kemöm iu nem a ö nöm se tënan vavih a soe pemöm.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Eöm se koe a vanun hah ëm, pa ö nöm to pënton a soe va po Poen ne Sunön se hah maꞌ, to tavus voh en, paröm nat nem koman vaꞌnaöp nem. Suk o upöm teꞌ to antoen e ne pa soe va ka neöm manih pan, o Poen pamëh to tavus voh en manih pa soe vanënën pee, me manih pa ö nee to vatvus a soe pe Sosoenën, keꞌ, manih pa ö nee to kiun o kiun vëh, to taneꞌ pöꞌ nös manih pemöm. Ivëhkëk, ahik.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Eöm se nat nem vaonöt ke ta pah teꞌ, keꞌ piuk ka neöm pa soe peꞌ me a taateꞌ neꞌ to nonok non. O Poen ne Sunön pea se hah maꞌ to hikta onöt non a tavus akuk maꞌ. Ahik. Vamomoaan no a nap peo rakah se vatösoe ko heꞌ tonun e Sosoenën, ko vahik, ka Teꞌ vëh To Teꞌ Me Non A Hat tavus poꞌ maꞌ, ko pah suk en pa hanan to nö non po suraꞌ ësës tamoaan.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 A teꞌ pamëh se hat rakah ov e non pa ma moeh tah kurus varih no a napan to vasunön ne, pare popokaꞌ ne a ma tah poë varih e sosoenën pee. Eꞌ se möhmöh non, pareꞌ kë koman hah a non. Ko vöknah en pa ma tah kurus poë varih. Ka teꞌ pamëh to onöt e non pa ho manuh koman Iuun Hinhin Apuh pe Sosoenën, pareꞌ ihoꞌ e non nën, ko soe en pan, eꞌ koman e Sosoenën.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Eöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh e noꞌ peöm, paröꞌ soe vanat voh eoꞌ peöm pa ö no a ma tah poë varih se tanok. Eöm to hikta kokoman hah kës ko nem na a tah pamëh, ha?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ka kuru vaꞌih, nöm to nat e nem pa tah to sunpip non a Teꞌ To Teꞌ Me Non A Hat, a tah pamëh to sunpip non poan, ko öök non na po poen ne Sosoenën to vateꞌ voh poan, pan eꞌ se tavus vateeraꞌ.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Eöm to nat e nem, kuru no a taateꞌ vatösoe to kiu aven e non manih po oeh. Ivëhkëk, eꞌ to teꞌ non a pah teꞌ to sunpip non o kikis va pa taateꞌ vatösoe. A teꞌ pamëh to sunpip e non pa taateꞌ pamëh, keꞌ se onöt na po poen no a teꞌ vëh to sunpip non a hanan pa taateꞌ vatösoe, se sun këh a hanan pamëh, ko nö en.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ko poen pamëh no a Teꞌ Hat se tavus vateeraꞌ en maꞌ, ke Sunön pea Ieesuꞌ Kristo ip vamët en peꞌ pa tuvuh neꞌ to piu, keꞌ tavus taneꞌ maꞌ pa rivoneah. Me eꞌ se miröꞌ en peꞌ, po kikis apuh va pa hah peꞌ.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 A Teꞌ Hat se nö maꞌ po kikis pe susun po oraꞌ hat. Eꞌ se teꞌ me non o kikis apuh rakah. Eꞌ se piuk ka neöm, pareꞌ nok a ma vu vëknöm vatoksean to hikta teꞌ man ne, me a ma vu vëknöm nee se ep, me a ma vu kikis apuh.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Eꞌ se pikpiuk non a ma napan varih to hikta teꞌ me ne o vaman, kee mët ee. Suk ataeah, ee to hikta iu vatet ne a soe man. Ee se keh iu ne a soe man, e Sosoenën se kon taneꞌ hah en pee manih pa hat, kee se hikta antoen ne a mët.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Keꞌeꞌ kuru, a pusun in a tah ne Sosoenën to vanö suk maꞌ a tah eh pamëh, pan eꞌ se vanun a ma kokoman pee, kee vaman ne a ma soe piuk.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ivëh, ka napan kurus varih to hikta vaman voh ne a soe man pe Sosoenën, ee se sun po vahutët, ko teen ee pa hat. Suk eꞌe to teꞌ varoe voh ne pa vaeö pa nok a ma taateꞌ hat.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Kën kea me ra kën vamen varih ne Sunön to iu non, po taneo rakah, ne Sosoenën to kon voh en peöm, pan eꞌ se voen hah a neöm. Keꞌ a tah pamëh, na se soe vavihvih suk rakah ke na e Sosoenën. A Tuvuh Vasioꞌ to vaꞌaus voh en peöm, köm tavus em o teꞌ vivihan. Me eöm to vaman e nem pa soe man, ivëh, ne Sosoenën to voen hah suk voh a neöm.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 E Sosoenën to vaoe koe ka neöm manih pa Soe Vih vëh, nemöm to vatvus ka neöm. Köm onöt e nem pa pet kon kurus o maaka apuh pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ivëh, kën kea, me ra kën vamen, eöm se sun vakis rakah po vaman. Paröm vaman tamoaan nem o vavaasis vëh, nemöm to heꞌ koe voh ka neöm pa ma vavaasis, me manih pa ma kiun pemöm.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.