2 Tessalonicenses 1

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eöꞌ e Pöl, ke Saëlas, ke Timotiꞌ, emöm to vatös me voh e Tamaara Sosoenën, me e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo. Emöm to vanö nös o kiun vaꞌih manem peöm, o kum teꞌ varih to vaman nem e Kristo manih pa vöön apuh vëh, Tesaronaëkaꞌ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Emöm to hinhin nem e Sosoenën e Tamaara, pen Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, pan ee se ururuan a neöm, pare nok a neöm, köm teꞌ me nem a taateꞌ moomo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kën kea, me ra kën vamen, emöm to sosoe vavihvih tamoaan ke nem e Sosoenën. Keꞌ vih rakah non pemöm pa nok va nën, suk ataeah, o vaman peöm to tatavus vaeh rakah nö e non. Ko iu peöm papaeh to pupu peah vaeh nö e no maꞌ.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ivëh, kemöm kë rakah e nem pa ëhnëëneöm, manih pa ma meh kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën. Emöm to sosoe ke nem raoe, a ö nöm to sun vakis tamoaan va nem, ko teꞌ me nem o vaman, po poen no upöm teꞌ to mimiröꞌ a no neöm. Pamöm soe vanat me em pee, pa ma taateꞌ hat, me a ma vu punis no a ma tövakihat to nonok ne manih peöm.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 A tah pamëh to tavus manih peöm, to vataare e non peöm, pan e Sosoenën to nonok e non pa taateꞌ totoopin, pa ö neꞌ to kiiki non a ma taateꞌ pea. Eꞌ to iu non a ö nöm se tavus onöt a nok a ma tah peo va pa Matop Vih pe Sosoenën. Keꞌ a tah pamëh nöm to kakamis suk nem.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 E Sosoenën se nok en pa tah vih totoopin manih peöm. Eꞌ se vakmis en pa napan varih to heꞌ kamis voh a neöm.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ka kuru vaꞌih, neꞌ se kon këh en peöm po kamis vëh nöm to teꞌ me nem, pareꞌ heꞌ vaꞌpeh me en pea po vanot. E Sosoenën se nok vamanih, po poen ne Sunön pea Ieesuꞌ, me ro ankeroꞌ eh peꞌ, se këh maꞌ a vöön va kin, pare tavus vateeraꞌ ee, ka ep ee pee. Ee se nö vaꞌpeh me maꞌ o suraꞌ tëtëkrea.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Eꞌ me se vakmis rakah en po teꞌ varih to hikta iu ne e Sosoenën, me ro teꞌ varih to hikta vaman ne a Soe Vih vëh, to sosoe suk non e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 A pap teꞌ poë varih se taum o kamis apuh rakah, pare tatahinën tamoaan va e ne manih. Ke Sunön se veo en pee, kee teꞌ ke këh e ne peꞌ, me o maaka va po kikis apuh peꞌ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 A ma tah poë varih se tavus po Poen ne Sunön pea Ieesuꞌ se taneꞌ hah maꞌ manuh pa vöön va kin, pareꞌ kon o ëhnan apuh peꞌ, suk a nap vivihan peꞌ. Me ra napan varih to vaman voh se töhkak rakah ee pe Ieesuꞌ. Ke eöm me, se teꞌ vaꞌpeh me nem a napan poë varih. Suk ataeah, eöm to vaman voh em pa soe nemöm to soe voh ka neöm.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Eꞌ akuk kuru, a tah pamëh nemöm to hinhin tamoaan suk nem. Emöm to ihi nem e Sosoenën, pan eꞌ se vaꞌaus a neöm, köm teꞌ nem pa pop vëh, neꞌ eꞌ koman to iu non a ö nöm se teꞌ nem. Emöm to hinhin me nem eah pan, manih po kikis peꞌ, neꞌ se vaꞌaus a neöm, köm nok a ma taateꞌ vih, nöm to iu nok nem, to vataare non a ma kiu poë varih to taneꞌ non maꞌ po vaman peöm.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Manih pa taateꞌ pamëh, ne eöm a napan se kë suk nem o ëhnan apuh pe Sunön Sipoan pea Ieesuꞌ Kristo, keꞌeꞌ me se heꞌ varuꞌ en peöm po ëhnan apuh. Ke Sosoenën pea, ke Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, ee se ururuan a neöm, pare nok a tah pamëh, keꞌ tavus manih peöm.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.