2 Tessalonicenses 1
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA
1 Eöꞌ e Pöl, ke Saëlas, ke Timotiꞌ, emöm to vatös me voh e Tamaara Sosoenën, me e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo. Emöm to vanö nös o kiun vaꞌih manem peöm, o kum teꞌ varih to vaman nem e Kristo manih pa vöön apuh vëh, Tesaronaëkaꞌ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Emöm to hinhin nem e Sosoenën e Tamaara, pen Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, pan ee se ururuan a neöm, pare nok a neöm, köm teꞌ me nem a taateꞌ moomo.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Kën kea, me ra kën vamen, emöm to sosoe vavihvih tamoaan ke nem e Sosoenën. Keꞌ vih rakah non pemöm pa nok va nën, suk ataeah, o vaman peöm to tatavus vaeh rakah nö e non. Ko iu peöm papaeh to pupu peah vaeh nö e no maꞌ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Ivëh, kemöm kë rakah e nem pa ëhnëëneöm, manih pa ma meh kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën. Emöm to sosoe ke nem raoe, a ö nöm to sun vakis tamoaan va nem, ko teꞌ me nem o vaman, po poen no upöm teꞌ to mimiröꞌ a no neöm. Pamöm soe vanat me em pee, pa ma taateꞌ hat, me a ma vu punis no a ma tövakihat to nonok ne manih peöm.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 A tah pamëh to tavus manih peöm, to vataare e non peöm, pan e Sosoenën to nonok e non pa taateꞌ totoopin, pa ö neꞌ to kiiki non a ma taateꞌ pea. Eꞌ to iu non a ö nöm se tavus onöt a nok a ma tah peo va pa Matop Vih pe Sosoenën. Keꞌ a tah pamëh nöm to kakamis suk nem.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 E Sosoenën se nok en pa tah vih totoopin manih peöm. Eꞌ se vakmis en pa napan varih to heꞌ kamis voh a neöm.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Ka kuru vaꞌih, neꞌ se kon këh en peöm po kamis vëh nöm to teꞌ me nem, pareꞌ heꞌ vaꞌpeh me en pea po vanot. E Sosoenën se nok vamanih, po poen ne Sunön pea Ieesuꞌ, me ro ankeroꞌ eh peꞌ, se këh maꞌ a vöön va kin, pare tavus vateeraꞌ ee, ka ep ee pee. Ee se nö vaꞌpeh me maꞌ o suraꞌ tëtëkrea.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Eꞌ me se vakmis rakah en po teꞌ varih to hikta iu ne e Sosoenën, me ro teꞌ varih to hikta vaman ne a Soe Vih vëh, to sosoe suk non e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 A pap teꞌ poë varih se taum o kamis apuh rakah, pare tatahinën tamoaan va e ne manih. Ke Sunön se veo en pee, kee teꞌ ke këh e ne peꞌ, me o maaka va po kikis apuh peꞌ.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 A ma tah poë varih se tavus po Poen ne Sunön pea Ieesuꞌ se taneꞌ hah maꞌ manuh pa vöön va kin, pareꞌ kon o ëhnan apuh peꞌ, suk a nap vivihan peꞌ. Me ra napan varih to vaman voh se töhkak rakah ee pe Ieesuꞌ. Ke eöm me, se teꞌ vaꞌpeh me nem a napan poë varih. Suk ataeah, eöm to vaman voh em pa soe nemöm to soe voh ka neöm.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Eꞌ akuk kuru, a tah pamëh nemöm to hinhin tamoaan suk nem. Emöm to ihi nem e Sosoenën, pan eꞌ se vaꞌaus a neöm, köm teꞌ nem pa pop vëh, neꞌ eꞌ koman to iu non a ö nöm se teꞌ nem. Emöm to hinhin me nem eah pan, manih po kikis peꞌ, neꞌ se vaꞌaus a neöm, köm nok a ma taateꞌ vih, nöm to iu nok nem, to vataare non a ma kiu poë varih to taneꞌ non maꞌ po vaman peöm.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Manih pa taateꞌ pamëh, ne eöm a napan se kë suk nem o ëhnan apuh pe Sunön Sipoan pea Ieesuꞌ Kristo, keꞌeꞌ me se heꞌ varuꞌ en peöm po ëhnan apuh. Ke Sosoenën pea, ke Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, ee se ururuan a neöm, pare nok a tah pamëh, keꞌ tavus manih peöm.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.