2 Tessalonicenses 1

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eöꞌ e Pöl, ke Saëlas, ke Timotiꞌ, emöm to vatös me voh e Tamaara Sosoenën, me e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo. Emöm to vanö nös o kiun vaꞌih manem peöm, o kum teꞌ varih to vaman nem e Kristo manih pa vöön apuh vëh, Tesaronaëkaꞌ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Emöm to hinhin nem e Sosoenën e Tamaara, pen Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, pan ee se ururuan a neöm, pare nok a neöm, köm teꞌ me nem a taateꞌ moomo.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Kën kea, me ra kën vamen, emöm to sosoe vavihvih tamoaan ke nem e Sosoenën. Keꞌ vih rakah non pemöm pa nok va nën, suk ataeah, o vaman peöm to tatavus vaeh rakah nö e non. Ko iu peöm papaeh to pupu peah vaeh nö e no maꞌ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Ivëh, kemöm kë rakah e nem pa ëhnëëneöm, manih pa ma meh kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën. Emöm to sosoe ke nem raoe, a ö nöm to sun vakis tamoaan va nem, ko teꞌ me nem o vaman, po poen no upöm teꞌ to mimiröꞌ a no neöm. Pamöm soe vanat me em pee, pa ma taateꞌ hat, me a ma vu punis no a ma tövakihat to nonok ne manih peöm.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 A tah pamëh to tavus manih peöm, to vataare e non peöm, pan e Sosoenën to nonok e non pa taateꞌ totoopin, pa ö neꞌ to kiiki non a ma taateꞌ pea. Eꞌ to iu non a ö nöm se tavus onöt a nok a ma tah peo va pa Matop Vih pe Sosoenën. Keꞌ a tah pamëh nöm to kakamis suk nem.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 E Sosoenën se nok en pa tah vih totoopin manih peöm. Eꞌ se vakmis en pa napan varih to heꞌ kamis voh a neöm.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ka kuru vaꞌih, neꞌ se kon këh en peöm po kamis vëh nöm to teꞌ me nem, pareꞌ heꞌ vaꞌpeh me en pea po vanot. E Sosoenën se nok vamanih, po poen ne Sunön pea Ieesuꞌ, me ro ankeroꞌ eh peꞌ, se këh maꞌ a vöön va kin, pare tavus vateeraꞌ ee, ka ep ee pee. Ee se nö vaꞌpeh me maꞌ o suraꞌ tëtëkrea.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Eꞌ me se vakmis rakah en po teꞌ varih to hikta iu ne e Sosoenën, me ro teꞌ varih to hikta vaman ne a Soe Vih vëh, to sosoe suk non e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 A pap teꞌ poë varih se taum o kamis apuh rakah, pare tatahinën tamoaan va e ne manih. Ke Sunön se veo en pee, kee teꞌ ke këh e ne peꞌ, me o maaka va po kikis apuh peꞌ.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 A ma tah poë varih se tavus po Poen ne Sunön pea Ieesuꞌ se taneꞌ hah maꞌ manuh pa vöön va kin, pareꞌ kon o ëhnan apuh peꞌ, suk a nap vivihan peꞌ. Me ra napan varih to vaman voh se töhkak rakah ee pe Ieesuꞌ. Ke eöm me, se teꞌ vaꞌpeh me nem a napan poë varih. Suk ataeah, eöm to vaman voh em pa soe nemöm to soe voh ka neöm.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Eꞌ akuk kuru, a tah pamëh nemöm to hinhin tamoaan suk nem. Emöm to ihi nem e Sosoenën, pan eꞌ se vaꞌaus a neöm, köm teꞌ nem pa pop vëh, neꞌ eꞌ koman to iu non a ö nöm se teꞌ nem. Emöm to hinhin me nem eah pan, manih po kikis peꞌ, neꞌ se vaꞌaus a neöm, köm nok a ma taateꞌ vih, nöm to iu nok nem, to vataare non a ma kiu poë varih to taneꞌ non maꞌ po vaman peöm.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Manih pa taateꞌ pamëh, ne eöm a napan se kë suk nem o ëhnan apuh pe Sunön Sipoan pea Ieesuꞌ Kristo, keꞌeꞌ me se heꞌ varuꞌ en peöm po ëhnan apuh. Ke Sosoenën pea, ke Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, ee se ururuan a neöm, pare nok a tah pamëh, keꞌ tavus manih peöm.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.