2 Timóteo 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ
1 Ke eën e Timotiꞌ, e koaꞌ peöꞌ, eën se teꞌ vaeh nom po ururuan vëh, na to teꞌ me no manih pe Ieesuꞌ Kristo.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Eën se vavaasis rakah a napan nën to vaman nom raoe. A ma tah ne eën me a ma meh teꞌ to tënan voh a neoꞌ to soe. Kee se antoen e ne, pa vavaasis pet o meoh upöm teꞌ.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Eöm se avë a ma punis, ne ea to teꞌ me no, vamanih pa teꞌ vëvënsun vih pe Ieesuꞌ Kristo.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 A teꞌ vëvënsun vëh to iu heꞌ vaeö non a teꞌ susun peꞌ. Ivëh, ka hikta teꞌ manih koman a nap vëvënsun to vahik akuk non a tëëm peꞌ, pa nok a kiu pa meh teꞌ to teꞌ tavus këh e non po kum teꞌ vëvënsun.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Ivëh, ka teꞌ vavaveo to vavaeo non po vavaveo, eꞌ se vavatet vavih kurus non a ma taateꞌ va po vavaeo. Ivëh, keꞌ se antoen non a onoah, ko kon o voen.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 A teꞌ nepnep taëën, to kiu vëhvaꞌ non, eꞌ a teꞌ vamomoaan se kon a ma pah taëën varih to vamatop ne, neꞌ to nep voh.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Eën se kokoman vavih hah pataeah nöꞌ to sosoe suk voh noꞌ. Suk e Apuh se heꞌ a oah o nat va pa maaka a ma tah kurus.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Eën se kokoman vakis nom e Ieesuꞌ Kristo vëh to sun taneꞌ hah pa nap mët. Eꞌ a teꞌ va po vuteꞌ pe Devit. A tah vëh, eꞌ a Soe Vih nöꞌ to vavatvus noꞌ,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 ivëh, keöꞌ kokon kamis suk noꞌ o vavaasis pamëh, keꞌ tavus en pa ö nee to vanö ee peöꞌ pa nohnoh vamanih peöꞌ a teꞌ ipip teꞌ. Ivëhkëk, o vavaasis pe Sosoenën to hikta se nohnoh non.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ivëh, köꞌ sun vakis voh e noꞌ pa teꞌ a ma punis poë varih. Ivëh, ko teꞌ varih ne Sosoenën to vateꞌ voh, eꞌ se kon koe hah raoe, manih pe Ieesuꞌ Kristo. E Kristo se kon hah raoe, kee teꞌ me ne o maaka vëh to hikta se hik non.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ko vavaasis vëh oman rakah to sosoe va non manih pan,
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Ea se keh teꞌ a ma punis,
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Ea se keh hikta öt vakis no o vaman, ko matop no a taateꞌ,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Eën se vavaasis vatëh nom a ma napan a ma tah varih, ko vakömköm nom a napan pa matan e Sosoenën, kee nat ne vavaato vasukaꞌ suk ne ta ma vaato, eꞌ to hikta vaꞌaus non ta pah teꞌ, peꞌ to mimiröꞌ varoe e non po teꞌ varih, to tënan ne.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Eën se punöꞌ rakah pa heꞌ keoꞌ manih pe Sosoenën, vamanih pa teꞌ neꞌ to antoen non a öt. Eën se teꞌ nom a teꞌ kikiu to hikta potpoet non pa vatvus vatotoopin o vavaasis vamaman.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Eën se teꞌ ke këh nom a ma vaato nun varih, to hikta vavatet ne o iu pe Sosoenën. Suk a ma napan to nonok ne a ma vaato poë varih se pah këkëh varo nö e ne pe Sosoenën.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 A ma vavaasis hat poë varih se nö vëvëhöꞌ vamanih pa piꞌ manih koman a sionin a teꞌ. E Himeneus, pen Filetus to teꞌ va ne nën.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Ee to këh ke voh ee po vavaasis vamaman, pare sosoe e ne pan, a sun taneꞌ hah pa nap mët to tavus vahik voh en. Ivëh, ka soe pamëh to mimiröꞌ e non po vaman po upöm teꞌ.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Ivëhkëk, e Sosoenën to vasun voh en pa ma toon kikis, kee sun vaeh avoeꞌ e ne. Ka ma soe varih to kiun ne pa ma toon kikis poë varih to soe va ne manih pan,
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Manih pa koman a pah iuun apuh, ee to hikta nonok varoe voh ne a ma nöh pa gol, me a silvaꞌ. Ivëhkëk, a ma meh nöh nee to nonok voh ne pa naon, ka ma meh nee to nonok ne po manean. Ka ma nöh nee to nok pa gol, me a silvaꞌ to teꞌ suk ne a ma kiu to teꞌ vih oah ne, ka ma meh nöh nee to nok pa naon, me o manean to teꞌ suk ne a ma meh kiu.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Ivëh, ko teꞌ varih to vavoon hah rea, ee se nok ee pa ma kiu to teꞌ vih oah ne. Ee se tavus ee o teꞌ vivihan, to nonok ne a kiu pe Torara pee, pare teꞌ vamatop e ne pa nok a ma kiu vihvih.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Ivëhkëk, eën se rusin këh a ma taateꞌ hat varih, no a nap sesekaꞌ to iu nok ne. Eën se punöꞌ vëhvaꞌ pa teꞌ vatotoopin, parën teꞌ me nom o vaman, me a taateꞌ iu teꞌ, me a taateꞌ moomo. Parën teꞌ vaꞌpeh me nom o teꞌ varih, to vaman ne e Apuh manih pa ma kupu vivihan pee.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Parën teꞌ ke këh nom a ma vaato nun, me a ma vaato hikta pusuneah. Suk eën to nat e nom pa ma vu vaato poë varih to se tavus ee o vaheheve.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ka teꞌ kikiu pe Apuh se nat non teꞌ non pa taateꞌ vaato vasukaꞌ. Ivëhpëhkëk, eꞌ se teꞌ me non a taateꞌ kamöꞌ, pareꞌ kamöꞌ non a napan kurus, me eꞌ se teꞌ non a tövavaasis vih, ko teꞌ me non a taateꞌ anoeh.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 A teꞌ kikiu pe Apuh se vavaasis amamot non o teꞌ varih, to hikta vapöh kokoman ne. Ivëh, ke Sosoenën se poꞌ vaꞌaus raoe, kee panih, ko tarih hah manuh peꞌ, ivëh, kee se antoen e ne pa inan a soe man.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Kee antoen e ne pa kap a matëëre, ko rusin këh o vasuꞌ pe susun po oraꞌ hat vëh, to vavaon vahik e non pee pa nok a ma taateꞌ neꞌ to iu non.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.