2 Timóteo 2

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ke eën e Timotiꞌ, e koaꞌ peöꞌ, eën se teꞌ vaeh nom po ururuan vëh, na to teꞌ me no manih pe Ieesuꞌ Kristo.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Eën se vavaasis rakah a napan nën to vaman nom raoe. A ma tah ne eën me a ma meh teꞌ to tënan voh a neoꞌ to soe. Kee se antoen e ne, pa vavaasis pet o meoh upöm teꞌ.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Eöm se avë a ma punis, ne ea to teꞌ me no, vamanih pa teꞌ vëvënsun vih pe Ieesuꞌ Kristo.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 A teꞌ vëvënsun vëh to iu heꞌ vaeö non a teꞌ susun peꞌ. Ivëh, ka hikta teꞌ manih koman a nap vëvënsun to vahik akuk non a tëëm peꞌ, pa nok a kiu pa meh teꞌ to teꞌ tavus këh e non po kum teꞌ vëvënsun.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ivëh, ka teꞌ vavaveo to vavaeo non po vavaveo, eꞌ se vavatet vavih kurus non a ma taateꞌ va po vavaeo. Ivëh, keꞌ se antoen non a onoah, ko kon o voen.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 A teꞌ nepnep taëën, to kiu vëhvaꞌ non, eꞌ a teꞌ vamomoaan se kon a ma pah taëën varih to vamatop ne, neꞌ to nep voh.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Eën se kokoman vavih hah pataeah nöꞌ to sosoe suk voh noꞌ. Suk e Apuh se heꞌ a oah o nat va pa maaka a ma tah kurus.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Eën se kokoman vakis nom e Ieesuꞌ Kristo vëh to sun taneꞌ hah pa nap mët. Eꞌ a teꞌ va po vuteꞌ pe Devit. A tah vëh, eꞌ a Soe Vih nöꞌ to vavatvus noꞌ,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 ivëh, keöꞌ kokon kamis suk noꞌ o vavaasis pamëh, keꞌ tavus en pa ö nee to vanö ee peöꞌ pa nohnoh vamanih peöꞌ a teꞌ ipip teꞌ. Ivëhkëk, o vavaasis pe Sosoenën to hikta se nohnoh non.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ivëh, köꞌ sun vakis voh e noꞌ pa teꞌ a ma punis poë varih. Ivëh, ko teꞌ varih ne Sosoenën to vateꞌ voh, eꞌ se kon koe hah raoe, manih pe Ieesuꞌ Kristo. E Kristo se kon hah raoe, kee teꞌ me ne o maaka vëh to hikta se hik non.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ko vavaasis vëh oman rakah to sosoe va non manih pan,
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Ea se keh teꞌ a ma punis,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ea se keh hikta öt vakis no o vaman, ko matop no a taateꞌ,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Eën se vavaasis vatëh nom a ma napan a ma tah varih, ko vakömköm nom a napan pa matan e Sosoenën, kee nat ne vavaato vasukaꞌ suk ne ta ma vaato, eꞌ to hikta vaꞌaus non ta pah teꞌ, peꞌ to mimiröꞌ varoe e non po teꞌ varih, to tënan ne.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Eën se punöꞌ rakah pa heꞌ keoꞌ manih pe Sosoenën, vamanih pa teꞌ neꞌ to antoen non a öt. Eën se teꞌ nom a teꞌ kikiu to hikta potpoet non pa vatvus vatotoopin o vavaasis vamaman.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Eën se teꞌ ke këh nom a ma vaato nun varih, to hikta vavatet ne o iu pe Sosoenën. Suk a ma napan to nonok ne a ma vaato poë varih se pah këkëh varo nö e ne pe Sosoenën.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 A ma vavaasis hat poë varih se nö vëvëhöꞌ vamanih pa piꞌ manih koman a sionin a teꞌ. E Himeneus, pen Filetus to teꞌ va ne nën.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Ee to këh ke voh ee po vavaasis vamaman, pare sosoe e ne pan, a sun taneꞌ hah pa nap mët to tavus vahik voh en. Ivëh, ka soe pamëh to mimiröꞌ e non po vaman po upöm teꞌ.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Ivëhkëk, e Sosoenën to vasun voh en pa ma toon kikis, kee sun vaeh avoeꞌ e ne. Ka ma soe varih to kiun ne pa ma toon kikis poë varih to soe va ne manih pan,
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Manih pa koman a pah iuun apuh, ee to hikta nonok varoe voh ne a ma nöh pa gol, me a silvaꞌ. Ivëhkëk, a ma meh nöh nee to nonok voh ne pa naon, ka ma meh nee to nonok ne po manean. Ka ma nöh nee to nok pa gol, me a silvaꞌ to teꞌ suk ne a ma kiu to teꞌ vih oah ne, ka ma meh nöh nee to nok pa naon, me o manean to teꞌ suk ne a ma meh kiu.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Ivëh, ko teꞌ varih to vavoon hah rea, ee se nok ee pa ma kiu to teꞌ vih oah ne. Ee se tavus ee o teꞌ vivihan, to nonok ne a kiu pe Torara pee, pare teꞌ vamatop e ne pa nok a ma kiu vihvih.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ivëhkëk, eën se rusin këh a ma taateꞌ hat varih, no a nap sesekaꞌ to iu nok ne. Eën se punöꞌ vëhvaꞌ pa teꞌ vatotoopin, parën teꞌ me nom o vaman, me a taateꞌ iu teꞌ, me a taateꞌ moomo. Parën teꞌ vaꞌpeh me nom o teꞌ varih, to vaman ne e Apuh manih pa ma kupu vivihan pee.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Parën teꞌ ke këh nom a ma vaato nun, me a ma vaato hikta pusuneah. Suk eën to nat e nom pa ma vu vaato poë varih to se tavus ee o vaheheve.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Ka teꞌ kikiu pe Apuh se nat non teꞌ non pa taateꞌ vaato vasukaꞌ. Ivëhpëhkëk, eꞌ se teꞌ me non a taateꞌ kamöꞌ, pareꞌ kamöꞌ non a napan kurus, me eꞌ se teꞌ non a tövavaasis vih, ko teꞌ me non a taateꞌ anoeh.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 A teꞌ kikiu pe Apuh se vavaasis amamot non o teꞌ varih, to hikta vapöh kokoman ne. Ivëh, ke Sosoenën se poꞌ vaꞌaus raoe, kee panih, ko tarih hah manuh peꞌ, ivëh, kee se antoen e ne pa inan a soe man.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Kee antoen e ne pa kap a matëëre, ko rusin këh o vasuꞌ pe susun po oraꞌ hat vëh, to vavaon vahik e non pee pa nok a ma taateꞌ neꞌ to iu non.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.