2 Timóteo 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARC
1 Ke eën e Timotiꞌ, e koaꞌ peöꞌ, eën se teꞌ vaeh nom po ururuan vëh, na to teꞌ me no manih pe Ieesuꞌ Kristo.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Eën se vavaasis rakah a napan nën to vaman nom raoe. A ma tah ne eën me a ma meh teꞌ to tënan voh a neoꞌ to soe. Kee se antoen e ne, pa vavaasis pet o meoh upöm teꞌ.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Eöm se avë a ma punis, ne ea to teꞌ me no, vamanih pa teꞌ vëvënsun vih pe Ieesuꞌ Kristo.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A teꞌ vëvënsun vëh to iu heꞌ vaeö non a teꞌ susun peꞌ. Ivëh, ka hikta teꞌ manih koman a nap vëvënsun to vahik akuk non a tëëm peꞌ, pa nok a kiu pa meh teꞌ to teꞌ tavus këh e non po kum teꞌ vëvënsun.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ivëh, ka teꞌ vavaveo to vavaeo non po vavaveo, eꞌ se vavatet vavih kurus non a ma taateꞌ va po vavaeo. Ivëh, keꞌ se antoen non a onoah, ko kon o voen.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 A teꞌ nepnep taëën, to kiu vëhvaꞌ non, eꞌ a teꞌ vamomoaan se kon a ma pah taëën varih to vamatop ne, neꞌ to nep voh.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Eën se kokoman vavih hah pataeah nöꞌ to sosoe suk voh noꞌ. Suk e Apuh se heꞌ a oah o nat va pa maaka a ma tah kurus.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Eën se kokoman vakis nom e Ieesuꞌ Kristo vëh to sun taneꞌ hah pa nap mët. Eꞌ a teꞌ va po vuteꞌ pe Devit. A tah vëh, eꞌ a Soe Vih nöꞌ to vavatvus noꞌ,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 ivëh, keöꞌ kokon kamis suk noꞌ o vavaasis pamëh, keꞌ tavus en pa ö nee to vanö ee peöꞌ pa nohnoh vamanih peöꞌ a teꞌ ipip teꞌ. Ivëhkëk, o vavaasis pe Sosoenën to hikta se nohnoh non.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ivëh, köꞌ sun vakis voh e noꞌ pa teꞌ a ma punis poë varih. Ivëh, ko teꞌ varih ne Sosoenën to vateꞌ voh, eꞌ se kon koe hah raoe, manih pe Ieesuꞌ Kristo. E Kristo se kon hah raoe, kee teꞌ me ne o maaka vëh to hikta se hik non.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ko vavaasis vëh oman rakah to sosoe va non manih pan,
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Ea se keh teꞌ a ma punis,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ea se keh hikta öt vakis no o vaman, ko matop no a taateꞌ,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Eën se vavaasis vatëh nom a ma napan a ma tah varih, ko vakömköm nom a napan pa matan e Sosoenën, kee nat ne vavaato vasukaꞌ suk ne ta ma vaato, eꞌ to hikta vaꞌaus non ta pah teꞌ, peꞌ to mimiröꞌ varoe e non po teꞌ varih, to tënan ne.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Eën se punöꞌ rakah pa heꞌ keoꞌ manih pe Sosoenën, vamanih pa teꞌ neꞌ to antoen non a öt. Eën se teꞌ nom a teꞌ kikiu to hikta potpoet non pa vatvus vatotoopin o vavaasis vamaman.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Eën se teꞌ ke këh nom a ma vaato nun varih, to hikta vavatet ne o iu pe Sosoenën. Suk a ma napan to nonok ne a ma vaato poë varih se pah këkëh varo nö e ne pe Sosoenën.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 A ma vavaasis hat poë varih se nö vëvëhöꞌ vamanih pa piꞌ manih koman a sionin a teꞌ. E Himeneus, pen Filetus to teꞌ va ne nën.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Ee to këh ke voh ee po vavaasis vamaman, pare sosoe e ne pan, a sun taneꞌ hah pa nap mët to tavus vahik voh en. Ivëh, ka soe pamëh to mimiröꞌ e non po vaman po upöm teꞌ.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Ivëhkëk, e Sosoenën to vasun voh en pa ma toon kikis, kee sun vaeh avoeꞌ e ne. Ka ma soe varih to kiun ne pa ma toon kikis poë varih to soe va ne manih pan,
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Manih pa koman a pah iuun apuh, ee to hikta nonok varoe voh ne a ma nöh pa gol, me a silvaꞌ. Ivëhkëk, a ma meh nöh nee to nonok voh ne pa naon, ka ma meh nee to nonok ne po manean. Ka ma nöh nee to nok pa gol, me a silvaꞌ to teꞌ suk ne a ma kiu to teꞌ vih oah ne, ka ma meh nöh nee to nok pa naon, me o manean to teꞌ suk ne a ma meh kiu.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ivëh, ko teꞌ varih to vavoon hah rea, ee se nok ee pa ma kiu to teꞌ vih oah ne. Ee se tavus ee o teꞌ vivihan, to nonok ne a kiu pe Torara pee, pare teꞌ vamatop e ne pa nok a ma kiu vihvih.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ivëhkëk, eën se rusin këh a ma taateꞌ hat varih, no a nap sesekaꞌ to iu nok ne. Eën se punöꞌ vëhvaꞌ pa teꞌ vatotoopin, parën teꞌ me nom o vaman, me a taateꞌ iu teꞌ, me a taateꞌ moomo. Parën teꞌ vaꞌpeh me nom o teꞌ varih, to vaman ne e Apuh manih pa ma kupu vivihan pee.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Parën teꞌ ke këh nom a ma vaato nun, me a ma vaato hikta pusuneah. Suk eën to nat e nom pa ma vu vaato poë varih to se tavus ee o vaheheve.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ka teꞌ kikiu pe Apuh se nat non teꞌ non pa taateꞌ vaato vasukaꞌ. Ivëhpëhkëk, eꞌ se teꞌ me non a taateꞌ kamöꞌ, pareꞌ kamöꞌ non a napan kurus, me eꞌ se teꞌ non a tövavaasis vih, ko teꞌ me non a taateꞌ anoeh.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 A teꞌ kikiu pe Apuh se vavaasis amamot non o teꞌ varih, to hikta vapöh kokoman ne. Ivëh, ke Sosoenën se poꞌ vaꞌaus raoe, kee panih, ko tarih hah manuh peꞌ, ivëh, kee se antoen e ne pa inan a soe man.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Kee antoen e ne pa kap a matëëre, ko rusin këh o vasuꞌ pe susun po oraꞌ hat vëh, to vavaon vahik e non pee pa nok a ma taateꞌ neꞌ to iu non.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.