2 Pedro 3
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 A ma vakamöꞌ peöꞌ, o vapöök kiun peöꞌ ivëh, nöꞌ to vanö ka nös neöm, pa heꞌ a neöm o kokoman voon pa nat hah a ma tah poë varih.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Eöꞌ to iu noꞌ neöm se koman nem a ma tah se tavus maꞌ, no a teꞌ vanënën soe vivihan pe Sosoenën to vanënën moaan voh. Eöm me se nat hah em pa soe kikis ne e Apuh a teꞌ va pa kon hah a ra to heꞌ koe voh manih po aposol peöm.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Eꞌ a tah apuh oah nöm se maaka nem ivëh, pa tah se tavus pa ma poen no oeh se hik. A napan se kö a neöm, pare teꞌ ne pa vatet o iu hat va po sionin nee to iu nok ne.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Ee se soe pan, “E Ieesuꞌ to soe vaman voh pan, eꞌ se hah maꞌ. Keꞌ poꞌ heh? A ma tamaara to mët voh ee, ivëhkëk, aton non kuru a ma tah to vatoe avoeꞌ va ne pa pah ö, pa ö ne Sosoenën to nok vavoh in o oeh.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Ivëhkëk, ee to hikta iu kokoman hah ne pa tah to tavus moaan rakah voh. Moaan rakah voh ne Sosoenën to soe varoe, ka akis me oeh tavus maꞌ. Manih pa soe peꞌ, eꞌ to ki o oeh me a ruen pa ö neꞌ to ununun a ruen pa pah ö, ko oeh tavus en.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ke Sosoenën soe ka unat tavus en manih po oeh, ko miröꞌ avoes en po oeh.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Ka pah soe avoeꞌ pe Sosoenën to ötöön non a akis me o oeh vëh, na to teꞌ no kuru to anoeh no o suraꞌ se tavus maꞌ ko pah miröꞌ en pee. Ee to teꞌ anoeh ne o Poen Kiiki pe Sosoenën pa ö neꞌ se miröꞌ a napan kurus varih to heꞌ tonun voh ne poë.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ivëhkëk, ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm se koe a anoe a pah tah vëh. Manih po kokoman pe Apuh, o pöh poen to vatoe e non po 1,000 kirismas, ko 1,000 kirismas to teꞌ va non manih po pöh poen.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 E Apuh to hikta vavaapun non sih pa nok a tah vamanih pa ö neꞌ to soe vaman vavoh, pa ö no upöm teꞌ to maaka va ne a taateꞌ vaapun. Ivëhkëk, e Sosoenën to teꞌ me non a taateꞌ anoeh manih peöm. Eꞌ to hikta iu non tah pah teꞌ se ro. Ivëhkëk, eꞌ to iu non a napan kurus se panih a ma kupu me o toꞌtoꞌ pe.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Ivëhkëk, o poen hah pe Kristo se vöhkak a ra vamanih pa ö no a teꞌ kakaveo se nö vëvëhöꞌ rakah va maꞌ. A akis se po vaꞌpuh ko hik en. Ka ma moeh tah kurus to teꞌ hop ne manih pa akis me po oeh, no a suraꞌ se ës vahik rakah en pee.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 A ma tah kurus varih se tamiröꞌ vamanih. Ivëh, ke eöm se teꞌ va poꞌ nem nih? Eöm se teꞌ vavivihan nem, ko nonok nem a kiu pe Sosoenën,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 eöm he anoeh nem, ko vavëhöꞌ nem o Poen Kiiki pe Sosoenën se tavus maꞌ. O Poen pamëh se tavus maꞌ, ka suraꞌ se ës vahik a akis, ka ma moeh tah kurus to teꞌ ne nën, no oran se varuen en pee.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Ivëhkëk, e Sosoenën to soe vaman voh ka ra, ka anoeh no a vöön voon va kin, me o oeh voon vëh, no a napan to teꞌ me ne a taateꞌ totoopin varoe se teꞌ ne.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ma vakamöꞌ peöꞌ, pa tëëm ne eöm to anoeh nem a ma tah poë varih se tavus. Eöm se kiu vëhvaꞌ nem pa teꞌ vavivihan, ka hikta teꞌ se soe pan, eöm to teꞌ me nem a hat. Eöm se punöꞌ pa teꞌ vaꞌpeh me e Sosoenën pa taateꞌ moomo.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Eöm se nat va nem manih, e Apuh pea to teꞌ me non a taateꞌ anoeh. Suk eꞌ to iu kon hah a rora. E kea pea Pöl to soe voh ka neöm a pah soe avoeꞌ pa ö neꞌ to kiun voh ka neöm po nat vih ne Sosoenën to heꞌ poan.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Eꞌ to kiun suk voh a ma soe kurus poë varih manih pa ma kiun peꞌ. A ma pah tah to teꞌ ne pa ma kiun pe Pöl, to hivaꞌ e non pea pa maaka raoe. Ivëh, ka ma teꞌ to hikta nat ne, me o teꞌ no vaman pee to sunë, ee to vamaaka vapiun ne a ma soe poë varih. Me ee to vamaaka vapiun ne a ma meh soe to teꞌ ne komön o Puk pe Sosoenën. Ivëhkëk, ee to mimiröꞌ koman hah a ne, pa ö nee to nonok va ne nën.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm to nat voh em pa taateꞌ pamëh, ivëh, ke eöm se matop vavih nem. Eöm se nat nem heꞌ këm pa nap hat, kee rëh ke a neöm manih pa taateꞌ nee to nonok ne pa vamaaka vapiun a soe man. Eöm se matop vavih nem, suk eöm tomeꞌ kuꞌ këh o vaman eh peöm.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Ivëhkëk, eöm se pu pa taateꞌ ururuan, me o nat vih pe Apuh pea Ieesuꞌ Kristo, a Teꞌ va pa kon hah a ra. Kuru, me pa ma tamoaan ea se heꞌ no eah o ëhnan apuh. Oman.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.