2 Pedro 3

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 A ma vakamöꞌ peöꞌ, o vapöök kiun peöꞌ ivëh, nöꞌ to vanö ka nös neöm, pa heꞌ a neöm o kokoman voon pa nat hah a ma tah poë varih.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Eöꞌ to iu noꞌ neöm se koman nem a ma tah se tavus maꞌ, no a teꞌ vanënën soe vivihan pe Sosoenën to vanënën moaan voh. Eöm me se nat hah em pa soe kikis ne e Apuh a teꞌ va pa kon hah a ra to heꞌ koe voh manih po aposol peöm.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Eꞌ a tah apuh oah nöm se maaka nem ivëh, pa tah se tavus pa ma poen no oeh se hik. A napan se kö a neöm, pare teꞌ ne pa vatet o iu hat va po sionin nee to iu nok ne.
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 Ee se soe pan, “E Ieesuꞌ to soe vaman voh pan, eꞌ se hah maꞌ. Keꞌ poꞌ heh? A ma tamaara to mët voh ee, ivëhkëk, aton non kuru a ma tah to vatoe avoeꞌ va ne pa pah ö, pa ö ne Sosoenën to nok vavoh in o oeh.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Ivëhkëk, ee to hikta iu kokoman hah ne pa tah to tavus moaan rakah voh. Moaan rakah voh ne Sosoenën to soe varoe, ka akis me oeh tavus maꞌ. Manih pa soe peꞌ, eꞌ to ki o oeh me a ruen pa ö neꞌ to ununun a ruen pa pah ö, ko oeh tavus en.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Ke Sosoenën soe ka unat tavus en manih po oeh, ko miröꞌ avoes en po oeh.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Ka pah soe avoeꞌ pe Sosoenën to ötöön non a akis me o oeh vëh, na to teꞌ no kuru to anoeh no o suraꞌ se tavus maꞌ ko pah miröꞌ en pee. Ee to teꞌ anoeh ne o Poen Kiiki pe Sosoenën pa ö neꞌ se miröꞌ a napan kurus varih to heꞌ tonun voh ne poë.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Ivëhkëk, ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm se koe a anoe a pah tah vëh. Manih po kokoman pe Apuh, o pöh poen to vatoe e non po 1,000 kirismas, ko 1,000 kirismas to teꞌ va non manih po pöh poen.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 E Apuh to hikta vavaapun non sih pa nok a tah vamanih pa ö neꞌ to soe vaman vavoh, pa ö no upöm teꞌ to maaka va ne a taateꞌ vaapun. Ivëhkëk, e Sosoenën to teꞌ me non a taateꞌ anoeh manih peöm. Eꞌ to hikta iu non tah pah teꞌ se ro. Ivëhkëk, eꞌ to iu non a napan kurus se panih a ma kupu me o toꞌtoꞌ pe.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ivëhkëk, o poen hah pe Kristo se vöhkak a ra vamanih pa ö no a teꞌ kakaveo se nö vëvëhöꞌ rakah va maꞌ. A akis se po vaꞌpuh ko hik en. Ka ma moeh tah kurus to teꞌ hop ne manih pa akis me po oeh, no a suraꞌ se ës vahik rakah en pee.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 A ma tah kurus varih se tamiröꞌ vamanih. Ivëh, ke eöm se teꞌ va poꞌ nem nih? Eöm se teꞌ vavivihan nem, ko nonok nem a kiu pe Sosoenën,
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 eöm he anoeh nem, ko vavëhöꞌ nem o Poen Kiiki pe Sosoenën se tavus maꞌ. O Poen pamëh se tavus maꞌ, ka suraꞌ se ës vahik a akis, ka ma moeh tah kurus to teꞌ ne nën, no oran se varuen en pee.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Ivëhkëk, e Sosoenën to soe vaman voh ka ra, ka anoeh no a vöön voon va kin, me o oeh voon vëh, no a napan to teꞌ me ne a taateꞌ totoopin varoe se teꞌ ne.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Ma vakamöꞌ peöꞌ, pa tëëm ne eöm to anoeh nem a ma tah poë varih se tavus. Eöm se kiu vëhvaꞌ nem pa teꞌ vavivihan, ka hikta teꞌ se soe pan, eöm to teꞌ me nem a hat. Eöm se punöꞌ pa teꞌ vaꞌpeh me e Sosoenën pa taateꞌ moomo.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Eöm se nat va nem manih, e Apuh pea to teꞌ me non a taateꞌ anoeh. Suk eꞌ to iu kon hah a rora. E kea pea Pöl to soe voh ka neöm a pah soe avoeꞌ pa ö neꞌ to kiun voh ka neöm po nat vih ne Sosoenën to heꞌ poan.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Eꞌ to kiun suk voh a ma soe kurus poë varih manih pa ma kiun peꞌ. A ma pah tah to teꞌ ne pa ma kiun pe Pöl, to hivaꞌ e non pea pa maaka raoe. Ivëh, ka ma teꞌ to hikta nat ne, me o teꞌ no vaman pee to sunë, ee to vamaaka vapiun ne a ma soe poë varih. Me ee to vamaaka vapiun ne a ma meh soe to teꞌ ne komön o Puk pe Sosoenën. Ivëhkëk, ee to mimiröꞌ koman hah a ne, pa ö nee to nonok va ne nën.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm to nat voh em pa taateꞌ pamëh, ivëh, ke eöm se matop vavih nem. Eöm se nat nem heꞌ këm pa nap hat, kee rëh ke a neöm manih pa taateꞌ nee to nonok ne pa vamaaka vapiun a soe man. Eöm se matop vavih nem, suk eöm tomeꞌ kuꞌ këh o vaman eh peöm.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Ivëhkëk, eöm se pu pa taateꞌ ururuan, me o nat vih pe Apuh pea Ieesuꞌ Kristo, a Teꞌ va pa kon hah a ra. Kuru, me pa ma tamoaan ea se heꞌ no eah o ëhnan apuh. Oman.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.