2 Pedro 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Eꞌ to teꞌ voh e non, a ma pah teꞌ vanënën soe pikpiuk to teꞌ e ne topnin a napan pe Sosoenën. Vamanih peöm to se teꞌ me nem po tövavaasis pikpiuk koman a ma kum peöm. Ee se vavaasis aven e ne pa ma napan pa ma tah to hikta teꞌ man ne, a ma vavaasis poë varih se me vapiun a napan, kee ro ee. Ee se koe rakah ee pa kon e Apuh pee, ivëh e Ieesuꞌ, vëh to voen raoe, kee teꞌ taihan ne. Ivëh, kee miröꞌ vëvëhöꞌ koman hah rea.
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 A peo pa napan pe Kristo se vatet o vavaasis hat poë varih, me a ma taateꞌ rëhrëh hat vapoet po tövavaasis pikpiuk. Ee se soe vavahat ee pa Hanan va pa taateꞌ man.
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 O tövavaasis pikpiuk poë varih to manin ne a rëh a ma moniꞌ peöm, ivëh, kee se piuk ka neöm, ko vamanman a neöm pa kon akuk a moniꞌ peöm. A kiiki ne Sosoenën to soe moaan voh ken pee to se nö en maꞌ, ka hikta teꞌ se rusin këh a kiiki pamëh se miröꞌ raoe.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 Moaan voh a ma pah ankeroꞌ to nok a hat, ke Sosoenën hikta vanö taihan raoe, eꞌ to vakmis voh raoe. Eꞌ to vanö raoe manuh po suraꞌ ësës tamoaan. Ko vahoꞌ raoe pa ma koveꞌ kukuit, kee teꞌ anoeh avoeꞌ e ne po poen ne Sosoenën se kiiki raoe.
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 E Sosoenën to miröꞌ moaan voh en po oeh, pa ö neꞌ to vanö voh maꞌ a unat manih po oeh vëh, no a napan peo to teꞌ ne, ee to heꞌ tonun voh ne e Sosoenën. Ivëhkëk, e Sosoenën to matop voh non e Noaꞌ, me a tönim me a pöök teꞌ to teꞌ vaꞌpeh me ne poë. E Noaꞌ, a teꞌ to vatvus voh non a soe va pa teꞌ vatotoopin manih pa matan e Sosoenën.
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 E Sosoenën to miröꞌ avoes voh a poa vöön apuh varih, a Södom me a Gomoraꞌ pa ö neꞌ to ës voh raoe, kee tavus vamanih po ö. Eꞌ to miröꞌ raoe, suk a napan to teꞌ ne pa nok a ma taateꞌ hat, kee teꞌ va ne manih po vëknöm pa tah se tavus manih po teꞌ varih to heꞌ tonun ne e Sosoenën.
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 Ivëhkëk, e Sosoenën to kon tavus e Löt këh a poa vöön apuh poë varih. E Löt no a pop peꞌ to vih, eꞌ to haraꞌ vapunis voh non pa ma taateꞌ rëhrëh hat no a napan to nonok ne.
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 E Löt voh a teꞌ vih, ivëhkëk, eꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh non a ma napan to nonok ne a ma taateꞌ hat pa ma poen kurus. Eꞌ to haraꞌ rakah voh e non pa punis me a kamis apuh manih po kupu peꞌ pa ma taateꞌ hat, neꞌ to ep non, me a ma tah neꞌ to tënan non no a napan to nonok ne.
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 Ivëh, ke Apuh nat e non pa ö neꞌ se hehe a ma teꞌ varih to nonok ne a kiu peꞌ, po poen no a punis to tavus. Eꞌ se ötöön en pa napan nonok vahat, ko vakmis en pee, pa ö nee to anoeh ne o Poen Kiiki pe Sosoenën.
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 O vakmis pamëh to nö varoe non pa ma napan varih to teꞌ ne pa nok a ma tah hat, me ee to vavatet ne o iu hat va pa komëëre, me ee to rës e ne po teꞌ varih to teꞌ me ne a tasun.
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 Ivëhpëhkëk, o ankeroꞌ to hikta sosoe vövöknah ne o teꞌ to teꞌ me ne a tasun, vamanih pa ö no tövavaasis pikpiuk to nonok va ne. O ankeroꞌ to teꞌ eh oah e ne po teꞌ to teꞌ me ne a tasun. Ee to hikta nat ne pa soe vövöknah raoe, ko vateꞌ raoe po vahutët pa matan e Apuh.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 Ivëhkëk, a napan poë varih to sosoe vövöknah e ne pa tah ne to hikta maaka ne. Ee to nonok ne a ma tah, me a hikto kokoman, vamanih po vönaꞌ to vavahuh ne kee ötöt, ko ipip vamët e ne pee. O tövavaasis pikpiuk poë varih se tamiröꞌ ee, vamanih po vönaꞌ.
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 O teꞌ poë varih to vakmis ne a napan peo, ivëh, ke ꞌe koman se kon kamis. Eꞌ o voen pee ipamëh pa tah nee to nok voh. Ee to vaeö ne pa nok a ma taateꞌ hat manih mahën. Ivëh, ko teꞌ poë varih to teꞌ va ne manih pa ma tokoꞌ pö to teꞌ ne topnineöm. Ee to vavaeö me ne a ma taateꞌ supiun a neöm, pa ö nöm to vavaëën me nem raoe.
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 Pa tëëm nee to kuteꞌ manih pe köövo ee to manin ee peꞌ, me o iu hat va po sionin pa nok a taateꞌ hat to hikta këkëh non raoe. Ee to punöꞌ vakis ne pa rëh o teꞌ no vaman pee to hikta teꞌ eh non pa nok a taateꞌ hat. Ee to atö voh ee manih po kupu pee pa taateꞌ ununun vapeo a ma tah. Ivëhkëk, e Sosoenën se vakmis raoe.
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 O tövavaasis pikpiuk poë varih to këh voh ee pa hanan totoopin, pare nönö vahok vah e ne. Ko vatet ee pa taateꞌ pe Balam e koaꞌ pe Beor. Eꞌ to iu kon voen suk non a taateꞌ hat neꞌ to nok.
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 Ivëhkëk, a tönkiꞌ vëh to hikta onöt non a vaato, to soe ke e Balam pan, eꞌ to nonok e non pa hat. A tönkiꞌ to vaato vamanih pa teꞌ, ivëh, ka teꞌ vanënën soe pamëh to hikta nok a taateꞌ hat vëh neꞌ to kokoman non a nok.
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 O tövavaasis pikpiuk poë varih to teꞌ va ne manih pa rën, to hikta teꞌ non ta ruen, me a unöh no a hikta uhön to teꞌ non, no a tuvuh to teꞌ maꞌ. E Sosoenën to vamatop keon voh ken pee, pa koveꞌ ruruvun kukuit nee se nö ko teꞌ ne.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 O tövavaasis pikpiuk poë varih to teꞌ ne pa taateꞌ kë koman hah rea me a ma vaato to hikta teꞌ ne ta pusun eah. Manih po iu hat va po sionin, ee to pupunöꞌ ne pa rëh o upöm teꞌ varih to tataneo ne pa këh maꞌ o teꞌ varih to teꞌ me ne a ma taateꞌ to hikta teꞌ totoopin ne, pare vavatet ne o tövavaasis pikpiuk poë varih pa nok a ma taateꞌ hat.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 O teꞌ hat poë varih to soe vaman ke raoe pan, “Eöm se keh vatet a möm, eöm se taihan em.” Ivëhkëk, ee koman to hikta teꞌ taihan ne. Ee to teꞌ va ne manih po teꞌ kikiu akuk va pa ma tah se hat këh en pee. Ta pah teꞌ se keh vavovoh non ta pah tah va po oeh vëh manih po toꞌtoꞌ peꞌ, a teꞌ pamëh to teꞌ va non manih pa teꞌ kikiu akuk va pa tah pamëh.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 O teꞌ poë varih to taihan këh voh ee pa ma taateꞌ hat va po oeh, pa ö ne to nat in e Apuh pea e Ieesuꞌ Kristo, eꞌ a Teꞌ se kon hah a ra. Ivëhkëk, ee se keh hah pa nok a ma taateꞌ hat, ka ma tah poë varih se matop hah raoe. Ee se pah tavus vahat oah rakah ee, pa ö nee to teꞌ moaan vavoh ne.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 A, eꞌ to vih voh non pee pa koe a nat voh in a Hanan va pa taateꞌ totoopin. Ka tëëm nee to nat poꞌ, ee to heꞌ tonun hah o vavaasis vivihan vëh nee to heꞌ voh raoe.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 A tah nee to nok voh to teꞌ va non manih pa soe man vëh to kiun non po Puk pe Sosoenën pan,
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.