2 Pedro 1
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ACF
1 Eöꞌ e Saëmon Pitaꞌ, a teꞌ kikiu me e aposol pe Ieesuꞌ Kristo.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, e Sosoenën se heꞌ a neöm a taateꞌ ururuan, me a taateꞌ moomo se tavus vaꞌpuh manih pa ma toꞌtoꞌ peöm. Suk eöm to nat vavih voh em pe Sosoenën me e Ieesuꞌ, e Apuh pea.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor;
3 E Ieesuꞌ to teꞌ me non o kikis pe Sosoenën, manih po kikis peꞌ, eꞌ to heꞌ a ra a ma tah kurus na to kökööt no, pa vaeh o toꞌtoꞌ pea, me pa vaꞌaus a ra pa teꞌ vavih manih pa taateꞌ pe Sosoenën. Ea to öt no a ma tah poë varih, suk ea to nat no eah. E Ieesuꞌ to vaoe a ra pa teꞌ hop manih pa ma kikis apuh peꞌ, vaꞌpeh me a ma taateꞌ vih peꞌ manih pa napan.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou pela sua glória e virtude;
4 Ko pöh kikis apuh avoeꞌ pamëh, eꞌ to heꞌ koe voh a ra a ma tah apuh poë varih, me a ma heꞌ vih varih neꞌ to soe vaman voh. Köm se kon o toꞌtoꞌ me a taateꞌ koman pe Sosoenën, manih pa ma heꞌ poë varih. Ivëh, ke eöm se rusin këh a ma iu hat peöm, me a ma taateꞌ hat va po oeh vëh.
4 Pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Eöm to öt vahik e nem pa ma heꞌ poë varih, ivëh, ke eöm se kiu vakis pa vahop manih po toꞌtoꞌ peöm a ma taateꞌ varih, manih po vaman peöm, eöm se vahop a taateꞌ vih peöm manih po upöm teꞌ, ka manih pa taateꞌ vih peöm manih po upöm teꞌ, eöm se vahop o nat peöm,
5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 ka manih po nat peöm, eöm se vahop a taateꞌ va pa matop o iu va pa sionineöm, ka manih pa taateꞌ va pa matop o iu va po sionineöm, eöm se vahop a taateꞌ anoeh, ka manih pa taateꞌ anoeh, eöm se vahop a taateꞌ va pa nok a kiu pe Sosoenën,
6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 ka manih pa taateꞌ va pa nok a kiu pe Sosoenën, eöm se vahop maꞌ a taateꞌ kamöꞌ manih pa ma kea me vameneöm pa ëhnan e Kristo, ka manih pa taateꞌ kamöꞌ pamëh, eöm se vahop a taateꞌ iu teꞌ.
7 E à piedade o amor fraternal, e ao amor fraternal a caridade.
8 Eöm se keh öt kurus e nem pa ma taateꞌ poë varih, kee pupu ne manih po toꞌtoꞌ peöm, ee se vaꞌaus a neöm, köm tavus pa nok a ma tah vih, ka kiu peöm se kon taëën vapeo en manih po nat peöm manih pe Ieesuꞌ Kristo.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ivëhkëk, a teꞌ se keh hikta öt non a ma taateꞌ poë varih, eꞌ to hikta onöt non a ep vamaaka, eꞌ a kehoꞌ. Ko anoe voh en pa ö ne Sosoenën to vavoon voh poan, keꞌ këh a ma hat moaan voh peꞌ.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Kën kea me ma vamen, eöm se punöꞌ vakis pa nat pan, e Sosoenën to vateꞌ ko vaoe voh en peöm, keꞌ ahik. Ivëh, ke eöm se keh nonok e nem pa ma taateꞌ vih poë varih, ke eöm to hikta onöt nem a kuꞌ.
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 E Sosoenën se anoeh vavih e non peöm, köm onöt e nem pa hop manih pa matop vih teꞌteꞌ tamoaan pe Apuh pea, e Ieesuꞌ Kristo, a Teꞌ to kon hah voh a ra.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Eöm to nat voh em pa ma tah poë varih, me eöm to teꞌ vakis rakah e nem manih pa soe man. Ivëhkëk, eöꞌ se vaꞌaus tamoaan e noꞌ peöm köm se kokoman hah nem raoe.
12 Por isso não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais, e estejais confirmados na presente verdade.
13 Eöꞌ to koman noꞌ pan, eꞌ to vih e non peöꞌ pa vaꞌaus a neöm, köm kokoman hah a ma taateꞌ vih poë varih, eöꞌ he teꞌ toꞌtoꞌ avoeꞌ e noꞌ po sionin vëh.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Eöꞌ to nat e noꞌ, a siꞌ ö keöꞌ këh eöꞌ po sionin vëh, vamanih pa ö ne e Ieesuꞌ Kristo e Apuh pea to vataare va voh ka neoꞌ.
14 Sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Ivëh, köꞌ kiu vakis noꞌ pa soe vavih ka neöm, ke eöm se antoen nem pa kokoman hah a ma taateꞌ vih kurus poë varih, murin in a ö nöꞌ se keh mët eoꞌ.
15 Mas também eu procurarei em toda a ocasião que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Po poen nemöm to soe voh ka neöm a ö no e Apuh pea Ieesuꞌ Kristo se nö hah me maꞌ o kikis apuh. Emöm to hikta sosoe voh ka no neöm ta ma vöhioꞌ ep vavih, no a meh teꞌ to nok, ko vahutët. Ivëhkëk, emöm koman to ep voh em po kikis apuh pe Ieesuꞌ pa matëënmöm.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas; mas nós mesmos vimos a sua majestade.
17 E Ieesuꞌ to tënan voh en pa rivon e Sosoenën to teꞌ me non o Kikis to Apuh Oah non a ma kikis kurus, pa ö neꞌ to kon o ëhnan apuh me o maaka to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën Taman. E Sosoenën to soe vamanih pan, “Eꞌ vaꞌih e Koaꞌ peöꞌ, neöꞌ to iu vi rakah noꞌ eah, me eöꞌ to vaeö rakah noꞌ eah.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Emöm to tënan a rivon e Sosoenën to vaato taneꞌ maꞌ manuh pa vöön va kin, pa ö nemöm to teꞌ vaꞌpeh me voh nem e Ieesuꞌ manuh pa tope vasioꞌ.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo;
19 Ivëh, kemöm to vaman vaeh e nem pa ma soe no teꞌ vanënën soe to heꞌ voh. Eꞌ to vih non peöm se vavatet vavih nem a ma soe nee to soe, vamanih peöm to vavatet nem o maaka to ëman non pa ö popoen. Keꞌ öök pa ö no maaka se tavus maꞌ, ka toviaꞌ se tavus manih pa ma kupu peöm.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da alva apareça em vossos corações.
20 Eꞌ to vih oah non pan, eöm kurus se maaka nem a tah vëh. Ahikta pah soe vanënën to taneꞌ no maꞌ po Puk pe Sosoenën manih po kokoman pa teꞌ vanënën soe koman.
20 Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Ahikta pah soe vanënën to taneꞌ maꞌ pa tah no a teꞌ to iu soe non. Ivëhkëk, a Tuvuh Vasioꞌ koman to toon o kokoman pa teꞌ, keꞌ vavatvus non a soe to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.