2 João 1

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eöꞌ a Teꞌ Apuh va po kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ to kiun ka nös oah, e köövo vateꞌ pe Sosoenën me o pus koaꞌ pën.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Emöm to iu a no neöm, suk a soe man vëh to teꞌ me a rora, eꞌ se teꞌ tamoaan me e non pea.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 O vaeö me o ururuan me a taateꞌ moomo pe Sosoenën e Taman, me e Koaꞌ peꞌ Ieesuꞌ Kristo se teꞌ me a rora manih pa soe man, me a taateꞌ iu.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Eöꞌ to vaeö rakah voh pa ö nöꞌ to nat a ma pah koaꞌ pën to vavatet ne a hanan va pa soe man, vamanih pa ö ne Tamön to soe vavoh ka ra.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ivëh, ka kuru vëh vameneoꞌ, ea se iu rakah no o upöm pea. Eꞌ to hikta teꞌ non pan a soe voon, ahik, eꞌ a pah soe akuk ko vëh na to kon voh po vanono.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Ko iu pamëh to teꞌ va non manih pan, ea se vavatet no a ma soe ne Sosoenën to soe voh ka ra, vamanih pa ö nöm to pënton vavoh po vanono. A soe peꞌ to soe va non manih pan, eöm se teꞌ me nem a taateꞌ iu teꞌ.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 O teꞌ pikpiuk to paraꞌ peo to teꞌ ne kuru po oeh. Ee to hikta sosoe tavus ne a ö ne Ieesuꞌ Kristo to kunah maꞌ po oeh, pareꞌ tavus teꞌ en. Eteh to hikta sosoe tavus non a tah pamëh, eꞌ a tövavaasis pikpiuk, me eꞌ a teꞌ to vakihat me non e Kristo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Eöm se teꞌ vamatop rakah nem, peꞌ o teꞌ poë varih tomeꞌ piuk a neöm, köm vatet raoe, ivëh, köm hikta se kon nem a ma tapui pe Sosoenën, varih nöm to kiu vëhvaꞌ suk voh. Suk ataeah, eöm se kon avoes rakah a ma tapui pe Sosoenën, vamanih po voen peöm, pa ö neꞌ to soe vaman vavoh ka ra.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Eteh to keke non o vavaasis pe Kristo, ko hikta vavatet non o vavaasis peꞌ, to hikta teꞌ me non e Sosoenën. Ivëhkëk, eteh to vavatet non o vavaasis pe Kristo to teꞌ me e non pe Taman, me Koaꞌ peꞌ Ieesuꞌ Kristo.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Ivëh, ka teꞌ se keh nö maꞌ peöm, pareꞌ hikta teꞌ maꞌ o vavaasis pamëh, koe a kamöꞌ eah, keꞌ, vaoe eah pa ma iuun peöm.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Suk ataeah, eöm se keh kamöꞌ nem a teꞌ pamëh, eöm to teꞌ hop me e nem peꞌ pa kiu hat peꞌ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Eöꞌ to teꞌ me e noꞌ pa ma tah peo rakah nöꞌ se kiun ka nös neöm, ivëhkëk, eöꞌ to hikta iu noꞌ a kiun nös to kiun. Suk ataeah, eöꞌ to iu rakah noꞌ a nö koman nös pa vaato me a neöm, ka se puh rakah po vaeö.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 O pus koaꞌ pe kea pën varih to vaman ne e Ieesuꞌ, to heꞌ nös a potan avih pee manem peöm.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.