2 Coríntios 8
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA
1 Kën kea me kën vamen, kuru nemöm to kehkeh soe vanat a no neöm a hanan, ne Sosoenën to ururuan vavoh in o kum teꞌ varih to vaman ne Ieesuꞌ Kristo, manih pa muhin va Mësadoniaꞌ.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 A ma punis apaꞌpuh to tavus voh manih pee, pare punöꞌ ee pa ma kokoman pee. Ka manih po poen pamëh nee to teꞌ ne o teꞌ arus rakah. Ivëhkëk, e Sosoenën to vavaeö tamoaan voh e non pee, kee koman ee po upöm napan pe Kristo, pare ununun vapeo a moniꞌ me a ma meh tah, ko vaꞌaus ee pee.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Eöꞌ to iu soe vamaaka rakah ka noꞌ neöm pan, a napan pe Kristo to suk voh o kokoman koman pee, pare heꞌ vörep oah rakah ee pa moniꞌ nee to onöt ne a heꞌ. Ahikta teꞌ to taꞌ rapoë a nok va nën.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Ivëhkëk eꞌe to hin vakis rakah ee pemöm pan, emöm se soe vaonöt ke raoe, kee kiu vatös me ro upöm kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ. Kee kiu pa ununun ta moniꞌ, pare vaꞌaus a napan pe Sosoenën varih to teꞌ ne pa muhin va Jiutiaꞌ.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Emöm to koman vavoh nem manih pan, ee se heꞌ ro ta ma siꞌ moniꞌ keok akuk, ivëhkëk, a taateꞌ nee to nok, to oah e non po kokoman pemöm. Vamomoaan nee to heꞌ vovoh voh i rea manuh pe Sunön. Ko vatet poꞌ ee po iu pe Sosoenën. Pare heꞌ koman poꞌ rea manih pemöm.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Ivëh, kemöm hinhin vakis e nem pe Taëtus, a teꞌ vëh to taneo voh pa kiu va pa taateꞌ uruan a meh teꞌ. Keꞌ sih vaꞌaus a neöm, köm vahik a kiu pamëh, suk eꞌ a teꞌ to taneo voh.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Eöm to öt ö rakah manih pa ma moeh tah kurus varih, ne eöm to vaman nem e Sosoenën, paröm kiu vakis rakah e nem pa vavaasis a napan pa taateꞌ vaman, eöm to teꞌ rakah me e nem po nat o pöh apuh, paröm teꞌ rakah me nem po iu va pa vaꞌaus, me a taateꞌ iu peöm manih pemöm. Manih pa ma taateꞌ poë varih, ne eöm se sun vakis rakah manih pa kiu vëh nöm to taneo voh, pa ununun a moniꞌ pa vaꞌaus o teꞌ arus.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Eöꞌ to hikta taꞌtaꞌ a noꞌ neöm, pan eöm se ununun moniꞌ, paröm heꞌ. Ahik. Eöꞌ to iu inan ro noꞌ pan, a taateꞌ iu teꞌ peöm teꞌ man e non oh? Manih pa ö nöꞌ se vavatoe a taateꞌ peöm me ra napan varih to iu rakah ne a vaꞌaus.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Suk ataeah, eöm to nat vahik rakah voh em po ururuan pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo. Paröm nat e nem pe Kristo to teꞌ me e non pa ma tah peo rakah, ivëhkëk, eꞌ to tavus vavoh manih pa teꞌ arus, marën a ö neꞌ se vaꞌaus a neöm. Ivëh, neꞌ to tavus suk voh a teꞌ arus, pan eꞌ se vaꞌaus a neöm, köm kon ta ma tah peo.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Kuru nöꞌ to iu vatvus noꞌ o kokoman peöꞌ manih peöm, eöm se kiu pa ununun a moniꞌ. Po kirismas vöh to oah, eöm to no voh a kiu pamëh, paröm iu heꞌ e nem. Ke eöm ivarih to heꞌ momoaan voh.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Keꞌ vih non peöm se kiu vakis pa vahik a kiu pamëh. Moaan voh no a ma kokoman peöm to kat rakah en peöm pa nok a kiu pamëh. Ivëh, keꞌ vih non peöm se vahik vëvëhöꞌ, köm sih antoen nem a heꞌ a ma tah va pa ö nöm to öt va nem.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Ta pah teꞌ se keh iu non a heꞌ ta pah tah vamanih po heꞌ, e Sosoenën se kon en po heꞌ peꞌ. E Sosoenën to koman varoe non sih a ma tah no a ma papaeh teꞌ to onöt ne a heꞌ, pareꞌ kon en pa ma tah nee to heꞌ. Eꞌ to hikta koman non sih a ma tah no a teꞌ to hikta öt non, pareꞌ kiiki non a taateꞌ peꞌ. Ahik.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Eöꞌ to hikta sosoe noꞌ pan, eöm se teꞌ a ma vu punis marën a vaꞌaus o teꞌ, kee ihoꞌ vavih ne. Ahik. Eöꞌ to iu noꞌ pan, ea kurus se nok a pah taateꞌ, para teꞌ va no pa pah ö.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Ka kuru vaꞌih nöm to teꞌ me e nem pa ma tah peo. Ka ma tah nöm to vaneah nem, nöm to onöt e nem pa vaꞌaus a napan varih to kökööt ne pa ma tah. Ka amot nee se keh öt vapeo, ee se vaꞌaus varuꞌ ee peöm, pa ö nöm se kökööt nem pa ma tah. Ivëh, ke eöm kurus se nok a pah taateꞌ to vatoe non, paröm teꞌ vavih nem.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Eꞌ to teꞌ va non manih pan, o kiun to kiun non po Puk pe Sosoenën to soe suk non a taëën nee to popokaꞌ ne o manaꞌ, ne Sosoenën to heꞌ voh a napan va Israël. Ee to ununun ko ëën, pare soe vamanih pan,
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Eöꞌ to soe vavihvih ke na e Sosoenën, suk eꞌ to kunkuin o kokoman pe Taëtus keꞌ vatoe me e non pa ma teꞌ kokoman pemöm. Me eꞌ to iu vaꞌaus e non peöm.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Emöm to hi e Taëtus, pan eꞌ se hah nös manem peöm, keꞌ soe vaonöt en. Eꞌ me to iu rakah e non pa nö nös peöm, ko kokoman pamëh, eꞌ o kokoman koman peꞌ.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Emöm to vanö me nös eah a meh kea pea keꞌ nö vaꞌpeh me en nös peꞌ. No a ma kum teꞌ varih to vaman ne e Kristo to kë rakah e ne peꞌ, suk a kiu vih neꞌ to nonok non pa vatvus a Soe Vih.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Eꞌ to hikta teꞌ non pan, a tah ro ko pamëh. Ahik. A ma kum teꞌ varih to vaman ne e Kristo to kon voh poë, keꞌ nö vaꞌpeh me a möm, pareꞌ vaꞌaus a möm pa heꞌ a moniꞌ. Emöm to nonok nem a kiu vaꞌih marën a kë a ëhnan e Sunön, me emöm se vataare a napan o kokoman pemöm, to takuin rakah e non pa nok a kiu vaꞌaus.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Emöm to hikta iu nem ta pah teꞌ se nok ta soe hat, suk a ö nemöm to matop va nem a ma heꞌ peo poë varih, no a napan to heꞌ. Keꞌ a pusun in a ö nemöm to nö vaꞌpeh suk me nös e kea pamëh.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Ea to pupunöꞌ vëhvaꞌ rakah e no pa nok a taateꞌ taeah to teꞌ totoopin non, ne Sunön to iu non, me a taateꞌ taeah no a napan to koman ne pan, eꞌ a taateꞌ totoopin.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Emöm me to vanö em nös pe meh kea pea, keꞌ nö vaꞌpeh me en nös pa meh pöök. A ma poen peo rakah nemöm to pupunöꞌ nem eah pa nok a ma vu kiu. Pamöm inan eah to eh rakah e non pa nok a ma kiu poë varih. Eꞌ to nat rakah e non pan, eöm se nonok varoe kov e nem pa taateꞌ vaꞌaus. Ivëh, neꞌ to teꞌ suk rakah me non o iu apuh va pa nok a kiu pamëh.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Eöm to nat vavih voh em pe Taëtus, eꞌ e vamomhë peöꞌ, pareꞌ kiu vaꞌpeh me a non neoꞌ pa vaꞌaus a neöm. Ka manih pa meh poa kea pemöm poë varih, nöm se nat va nem manih pan, ee a poa teꞌ kiu no a ma kum teꞌ varih to vaman ne e Kristo to vanö nös raoe. Kee kë rakah e ne pa ëhnan e Kristo manih pa ma kiu nee to nonok ne pon.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Ivëh, köm se vataare rakah oman va pa taateꞌ iu teꞌ peöm manih pa ma teꞌ poë varih. Me a pusun in ataeah nemöm to vaeö suk nem a ma tah ne eöm to nonok nem. Ivëh, ka napan va pa ma kum teꞌ varih to vaman ne Kristo, sih nat rakah in a taateꞌ vih peöm.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.