2 Coríntios 8
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 Kën kea me kën vamen, kuru nemöm to kehkeh soe vanat a no neöm a hanan, ne Sosoenën to ururuan vavoh in o kum teꞌ varih to vaman ne Ieesuꞌ Kristo, manih pa muhin va Mësadoniaꞌ.
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 A ma punis apaꞌpuh to tavus voh manih pee, pare punöꞌ ee pa ma kokoman pee. Ka manih po poen pamëh nee to teꞌ ne o teꞌ arus rakah. Ivëhkëk, e Sosoenën to vavaeö tamoaan voh e non pee, kee koman ee po upöm napan pe Kristo, pare ununun vapeo a moniꞌ me a ma meh tah, ko vaꞌaus ee pee.
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 Eöꞌ to iu soe vamaaka rakah ka noꞌ neöm pan, a napan pe Kristo to suk voh o kokoman koman pee, pare heꞌ vörep oah rakah ee pa moniꞌ nee to onöt ne a heꞌ. Ahikta teꞌ to taꞌ rapoë a nok va nën.
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 Ivëhkëk eꞌe to hin vakis rakah ee pemöm pan, emöm se soe vaonöt ke raoe, kee kiu vatös me ro upöm kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ. Kee kiu pa ununun ta moniꞌ, pare vaꞌaus a napan pe Sosoenën varih to teꞌ ne pa muhin va Jiutiaꞌ.
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 Emöm to koman vavoh nem manih pan, ee se heꞌ ro ta ma siꞌ moniꞌ keok akuk, ivëhkëk, a taateꞌ nee to nok, to oah e non po kokoman pemöm. Vamomoaan nee to heꞌ vovoh voh i rea manuh pe Sunön. Ko vatet poꞌ ee po iu pe Sosoenën. Pare heꞌ koman poꞌ rea manih pemöm.
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 Ivëh, kemöm hinhin vakis e nem pe Taëtus, a teꞌ vëh to taneo voh pa kiu va pa taateꞌ uruan a meh teꞌ. Keꞌ sih vaꞌaus a neöm, köm vahik a kiu pamëh, suk eꞌ a teꞌ to taneo voh.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 Eöm to öt ö rakah manih pa ma moeh tah kurus varih, ne eöm to vaman nem e Sosoenën, paröm kiu vakis rakah e nem pa vavaasis a napan pa taateꞌ vaman, eöm to teꞌ rakah me e nem po nat o pöh apuh, paröm teꞌ rakah me nem po iu va pa vaꞌaus, me a taateꞌ iu peöm manih pemöm. Manih pa ma taateꞌ poë varih, ne eöm se sun vakis rakah manih pa kiu vëh nöm to taneo voh, pa ununun a moniꞌ pa vaꞌaus o teꞌ arus.
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 Eöꞌ to hikta taꞌtaꞌ a noꞌ neöm, pan eöm se ununun moniꞌ, paröm heꞌ. Ahik. Eöꞌ to iu inan ro noꞌ pan, a taateꞌ iu teꞌ peöm teꞌ man e non oh? Manih pa ö nöꞌ se vavatoe a taateꞌ peöm me ra napan varih to iu rakah ne a vaꞌaus.
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 Suk ataeah, eöm to nat vahik rakah voh em po ururuan pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo. Paröm nat e nem pe Kristo to teꞌ me e non pa ma tah peo rakah, ivëhkëk, eꞌ to tavus vavoh manih pa teꞌ arus, marën a ö neꞌ se vaꞌaus a neöm. Ivëh, neꞌ to tavus suk voh a teꞌ arus, pan eꞌ se vaꞌaus a neöm, köm kon ta ma tah peo.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 Kuru nöꞌ to iu vatvus noꞌ o kokoman peöꞌ manih peöm, eöm se kiu pa ununun a moniꞌ. Po kirismas vöh to oah, eöm to no voh a kiu pamëh, paröm iu heꞌ e nem. Ke eöm ivarih to heꞌ momoaan voh.
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 Keꞌ vih non peöm se kiu vakis pa vahik a kiu pamëh. Moaan voh no a ma kokoman peöm to kat rakah en peöm pa nok a kiu pamëh. Ivëh, keꞌ vih non peöm se vahik vëvëhöꞌ, köm sih antoen nem a heꞌ a ma tah va pa ö nöm to öt va nem.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 Ta pah teꞌ se keh iu non a heꞌ ta pah tah vamanih po heꞌ, e Sosoenën se kon en po heꞌ peꞌ. E Sosoenën to koman varoe non sih a ma tah no a ma papaeh teꞌ to onöt ne a heꞌ, pareꞌ kon en pa ma tah nee to heꞌ. Eꞌ to hikta koman non sih a ma tah no a teꞌ to hikta öt non, pareꞌ kiiki non a taateꞌ peꞌ. Ahik.
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 Eöꞌ to hikta sosoe noꞌ pan, eöm se teꞌ a ma vu punis marën a vaꞌaus o teꞌ, kee ihoꞌ vavih ne. Ahik. Eöꞌ to iu noꞌ pan, ea kurus se nok a pah taateꞌ, para teꞌ va no pa pah ö.
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 Ka kuru vaꞌih nöm to teꞌ me e nem pa ma tah peo. Ka ma tah nöm to vaneah nem, nöm to onöt e nem pa vaꞌaus a napan varih to kökööt ne pa ma tah. Ka amot nee se keh öt vapeo, ee se vaꞌaus varuꞌ ee peöm, pa ö nöm se kökööt nem pa ma tah. Ivëh, ke eöm kurus se nok a pah taateꞌ to vatoe non, paröm teꞌ vavih nem.
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 Eꞌ to teꞌ va non manih pan, o kiun to kiun non po Puk pe Sosoenën to soe suk non a taëën nee to popokaꞌ ne o manaꞌ, ne Sosoenën to heꞌ voh a napan va Israël. Ee to ununun ko ëën, pare soe vamanih pan,
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 Eöꞌ to soe vavihvih ke na e Sosoenën, suk eꞌ to kunkuin o kokoman pe Taëtus keꞌ vatoe me e non pa ma teꞌ kokoman pemöm. Me eꞌ to iu vaꞌaus e non peöm.
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 Emöm to hi e Taëtus, pan eꞌ se hah nös manem peöm, keꞌ soe vaonöt en. Eꞌ me to iu rakah e non pa nö nös peöm, ko kokoman pamëh, eꞌ o kokoman koman peꞌ.
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 Emöm to vanö me nös eah a meh kea pea keꞌ nö vaꞌpeh me en nös peꞌ. No a ma kum teꞌ varih to vaman ne e Kristo to kë rakah e ne peꞌ, suk a kiu vih neꞌ to nonok non pa vatvus a Soe Vih.
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 Eꞌ to hikta teꞌ non pan, a tah ro ko pamëh. Ahik. A ma kum teꞌ varih to vaman ne e Kristo to kon voh poë, keꞌ nö vaꞌpeh me a möm, pareꞌ vaꞌaus a möm pa heꞌ a moniꞌ. Emöm to nonok nem a kiu vaꞌih marën a kë a ëhnan e Sunön, me emöm se vataare a napan o kokoman pemöm, to takuin rakah e non pa nok a kiu vaꞌaus.
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 Emöm to hikta iu nem ta pah teꞌ se nok ta soe hat, suk a ö nemöm to matop va nem a ma heꞌ peo poë varih, no a napan to heꞌ. Keꞌ a pusun in a ö nemöm to nö vaꞌpeh suk me nös e kea pamëh.
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 Ea to pupunöꞌ vëhvaꞌ rakah e no pa nok a taateꞌ taeah to teꞌ totoopin non, ne Sunön to iu non, me a taateꞌ taeah no a napan to koman ne pan, eꞌ a taateꞌ totoopin.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 Emöm me to vanö em nös pe meh kea pea, keꞌ nö vaꞌpeh me en nös pa meh pöök. A ma poen peo rakah nemöm to pupunöꞌ nem eah pa nok a ma vu kiu. Pamöm inan eah to eh rakah e non pa nok a ma kiu poë varih. Eꞌ to nat rakah e non pan, eöm se nonok varoe kov e nem pa taateꞌ vaꞌaus. Ivëh, neꞌ to teꞌ suk rakah me non o iu apuh va pa nok a kiu pamëh.
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 Eöm to nat vavih voh em pe Taëtus, eꞌ e vamomhë peöꞌ, pareꞌ kiu vaꞌpeh me a non neoꞌ pa vaꞌaus a neöm. Ka manih pa meh poa kea pemöm poë varih, nöm se nat va nem manih pan, ee a poa teꞌ kiu no a ma kum teꞌ varih to vaman ne e Kristo to vanö nös raoe. Kee kë rakah e ne pa ëhnan e Kristo manih pa ma kiu nee to nonok ne pon.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 Ivëh, köm se vataare rakah oman va pa taateꞌ iu teꞌ peöm manih pa ma teꞌ poë varih. Me a pusun in ataeah nemöm to vaeö suk nem a ma tah ne eöm to nonok nem. Ivëh, ka napan va pa ma kum teꞌ varih to vaman ne Kristo, sih nat rakah in a taateꞌ vih peöm.
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.