2 Coríntios 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Ivëh, ka nat e no pa sioniira to teꞌ va e non manih pa iuun na to teꞌ no manih po oeh vëh, amot no a iuun pamëh se hat en. Ivëhkëk, o poen no a iuun pamëh se hat vahik en, ka teꞌ me e no pa meh iuun manuh pa vöön va kin ne Sosoenën se heꞌ a ra. Ka iuun pamëh no a hikta teꞌ to nok pa koreneah. Ahik. A iuun pamëh se teꞌ e non a iuun va pa vöön va kin, pareꞌ teꞌ tamoaan e non.
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 Kuru na to teꞌ e no pa iuun pamëh, para tötö e no, ko iu rakah e no pe Sosoenën se heꞌ a ra a iuun to teꞌ non pa vöön va kin. Ka iuun pamëh eꞌ o vëknöm va po sionin voon to teꞌ va non manih po rara to kupkup non a sioniira.
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 Suk ataeah, o poen ne ea to hop vahik pa iuun pamëh, para hikta teꞌ hah va no manih po teꞌ varih o pehpeah.
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 O poen na to teꞌ me no o sionin manih po oeh, para haharaꞌ no a ma vu punis, ko teꞌ e no pa tö vatëh. Eꞌ to hikta teꞌ non pan emöm to kehkeh koe nem o sionin vamoaan. Ahik. Ea to iu hop rakah no po sionin voon vamanih pea to ohop no o ohop voon. Ivëh, ko sionin va pa mët se kon me en po toꞌtoꞌ tamoaan.
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 Keꞌ a tah pamëh ne Sosoenën koman to nok suk voh a ra. Eꞌ to heꞌ voh en pea pa Tuvuh Vasioꞌ, ka Tuvuh Vasioꞌ pamëh, eꞌ o vëknöm to vataare e non pea pa ma tah vihvih neꞌ se heꞌ o sionin voon pea.
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 Eꞌ a tah pamëh nemöm to teꞌ vaeh suk nem sih. Ea to nat e no, po poen na to teꞌ me no o sionin vaꞌih, ea to hikta teꞌ vaꞌpeh me no e Sunön manuh pa vöön peꞌ.
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 Kuru na to teꞌ ro ko no po vaman, para hikta teꞌ no pa tah na to ep no pa mataara.
7 Andamos na fé e não na visão.
8 Ivëh, nöꞌ to soe suk vavoh manihꞌ pan, emöm to hikta nanaöp nem a mët. Emöm to iu rakah e nem pa këh o sionin vaꞌih, pamöm nö ko ihoꞌ vavih vaꞌpeh me Sunön manuh pa vöön peꞌ. Ka vöön neꞌ to teꞌ non, eꞌ a vöön pamëh se tavus en a vöön vamaman pea.
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 Ivëhkëk, ea se keh teꞌ ro e no manih po oeh, keꞌ manuh pa vöön va kin, o kokoman pea se teꞌ tamoaan e non pa nok a ma taateꞌ ne Sunön to iu non, pareꞌ vaeö suk non.
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 Suk ataeah, ea to nat e no. Amot ne ea kurus se sun ee manih po vahutët pe Kristo. Ke Kristo koman ivëh, se kiiki a ma tah ne ea to nonok no. Me ea papaeh se kon ee pataeah to vih non pea pa kon, ataeah a vih, me ataeah a hat. Para kon me ee po voen to onöt va non manih pa ma tah na to nonok no, po poen na to teꞌ no manih po oeh vëh.
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 Keꞌ a tah pamëh, nemöm to nanaöp suk nem e Sunön, pamöm teꞌ e nem paan eah. Ivëh, nemöm to pupunöꞌ suk nem pa kunkuin a ma kokoman pa napan, pan ee se vaman poë. Emöm to hikta nonok nem a kiu vaꞌih pa ma taateꞌ to hikta teꞌ totoopin ne. Ahik. E Sosoenën to nat vahik voh e non pa ma kokoman me a ma taateꞌ pemöm. Eöꞌ koman to vaman noꞌ pan, manih pa ma kokoman peöm, eöm me to nat va e nem manih pan, emöm to nonok e nem pa kiu a totoopin, pareꞌ vih.
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 Eöm koman kës nem pan, emöm to taneo hah em pa nok a ma soe varih marën a vamanman a neöm, köm koman nem pan, emöm a nap vihvih? Ahik. Emöm to kiun ka neöm a soe vaꞌih pan eöm se ep, paröm vaeö me a möm. Ko se teꞌ me nem ta piun vih nöm se piun o teꞌ varih to möhmöh akuk suk ne a ma tah na to ep no pa mataara. Ivëhkëk, ee to hikta vaeö suk ne a ma teꞌ kokoman varih, to teꞌ ne pa ma kupu pea.
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 Ivëh, keꞌ se keh teꞌ man non pan, a taateꞌ me a ma soe pemöm to teꞌ va ne manih pa ma teꞌ soe po teꞌ papön, koe ka möm, kemöm nonok nem a kiu pe Sosoenën. Ka ma kokoman pemöm se keh teꞌ totoopin e ne, a, emöm to nonok va nem nën, marën a vaꞌaus a neöm.
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 E Kristo to heꞌ voh en pemöm po kokoman peꞌ, ko kokoman pamëh kunkuin rakah e non pemöm pa nok a kiu peꞌ. Suk ataeah, ea to nat vahik voh ee pan, a Paeh a Teꞌ to kon voh a tasun pea, pareꞌ mët manih pa kuruse. Ka manih pa hanan pamëh, ne ea kurus to mët vahik këh voh ee pa ma taateꞌ na to teꞌ moaan me no.
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 E Kristo to mët suk voh a ra marën a vaꞌaus a ra, a napan varih to teꞌ toꞌtoꞌ no. Ivëh, ka se nat no kokoman hah a no, para vavatet no o iu koman pea. Ahik. Ea se kokoman varoe ko no e Kristo, a teꞌ vëh to kon voh a tasun pea, pareꞌ mët pa kuruse, ko toꞌ hah en. Ivëh, ka se vatet rakah a taateꞌ peꞌ.
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 Taneo non kuru, ne ea to hikta vavatet hah no o iu hat va pa komaara, para kiiki no a taateꞌ pa napan. Oman, moaan voh na to teꞌ no po iu hat va pa komaara, para kiiki no a taateꞌ pe Kristo. Ivëhkëk kuru, na to hikta kiiki hah va no eah manih pa taateꞌ moaan pamëh.
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Ivëh, ka ta pah teꞌ se keh heꞌ ea manih pe Ieesuꞌ, pareꞌ vatös vavih rakah me poan, eꞌ se tavus en a teꞌ voon rakah. Pënton vavih poꞌ ne neöm. A taateꞌ vamoaan peꞌ to hik avoes en, ka taateꞌ voon tavus varuꞌ en manih po toꞌtoꞌ peꞌ!
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 E Sosoenën koman ivëh, to nok a ma tah poë varih kee tavus manih pea. Moaan voh neꞌ to hat ov e non pea. Ivëhkëk, manih pa mët pe Ieesuꞌ neꞌ to vapöh kokoman vavih hah me en pea. Ivëh, ke Sosoenën heꞌ en pemöm pa kiu, pan emöm se vaꞌaus eah, pa nok a napan varih to hat ov e ne poë, kee vapöh kokoman hah me eah.
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 Ka soe pemöm to teꞌ va non manih. E Sosoenën to teꞌ non manih pe Kristo. Ke Sosoenën nok a napan, kee vanun ee pa taateꞌ vakihat, pare vapöh kokoman me ee peꞌ. Manih pe Kristo ne Sosoenën to hikta kokoman hah non a ma hat varih nee to nok voh. Pareꞌ heꞌ en pemöm pa kiu va pa vatvus a soe in a taateꞌ moomo pamëh.
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 Ivëh, kemöm kon a soe manih pa rivon e Kristo, pamöm vatvus pet a soe peꞌ. Eꞌ to teꞌ va non manih, e Sosoenën koman to vaoe koe ke maꞌ a napan manih pa rivonmöm. Kemöm vavatvus nem a soe koman peꞌ manih pa napan kurus, pamöm sosoe va i nem raoe manih pan, “Eꞌ to vih rakah non pö nöm se koe a ma taateꞌ vakihat, paröm vapöh kokoman me e Sosoenën.”
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 E Ieesuꞌ Kristo to hikta nat non pa nok a hat. Ivëhkëk, e Sosoenën to iu e non pea, pareꞌ kehkeh vaꞌaus a rora. Ivëh, neꞌ to ununun suk voh a ma hat pea a napan kurus, pareꞌ vatok manih peꞌ. Keꞌ tavus va en manih pa teꞌ nonok hat. Ivëh, ne Sosoenën to nok suk a tah vëh, pan ea se teꞌ no manih pe Ieesuꞌ Kristo. Ka manih po kikis peꞌ na to tavus ee o teꞌ totoopin manih pa matan e Sosoenën.
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.