2 Coríntios 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Ivëh, ka nat e no pa sioniira to teꞌ va e non manih pa iuun na to teꞌ no manih po oeh vëh, amot no a iuun pamëh se hat en. Ivëhkëk, o poen no a iuun pamëh se hat vahik en, ka teꞌ me e no pa meh iuun manuh pa vöön va kin ne Sosoenën se heꞌ a ra. Ka iuun pamëh no a hikta teꞌ to nok pa koreneah. Ahik. A iuun pamëh se teꞌ e non a iuun va pa vöön va kin, pareꞌ teꞌ tamoaan e non.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Kuru na to teꞌ e no pa iuun pamëh, para tötö e no, ko iu rakah e no pe Sosoenën se heꞌ a ra a iuun to teꞌ non pa vöön va kin. Ka iuun pamëh eꞌ o vëknöm va po sionin voon to teꞌ va non manih po rara to kupkup non a sioniira.
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 Suk ataeah, o poen ne ea to hop vahik pa iuun pamëh, para hikta teꞌ hah va no manih po teꞌ varih o pehpeah.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 O poen na to teꞌ me no o sionin manih po oeh, para haharaꞌ no a ma vu punis, ko teꞌ e no pa tö vatëh. Eꞌ to hikta teꞌ non pan emöm to kehkeh koe nem o sionin vamoaan. Ahik. Ea to iu hop rakah no po sionin voon vamanih pea to ohop no o ohop voon. Ivëh, ko sionin va pa mët se kon me en po toꞌtoꞌ tamoaan.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 Keꞌ a tah pamëh ne Sosoenën koman to nok suk voh a ra. Eꞌ to heꞌ voh en pea pa Tuvuh Vasioꞌ, ka Tuvuh Vasioꞌ pamëh, eꞌ o vëknöm to vataare e non pea pa ma tah vihvih neꞌ se heꞌ o sionin voon pea.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 Eꞌ a tah pamëh nemöm to teꞌ vaeh suk nem sih. Ea to nat e no, po poen na to teꞌ me no o sionin vaꞌih, ea to hikta teꞌ vaꞌpeh me no e Sunön manuh pa vöön peꞌ.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 Kuru na to teꞌ ro ko no po vaman, para hikta teꞌ no pa tah na to ep no pa mataara.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Ivëh, nöꞌ to soe suk vavoh manihꞌ pan, emöm to hikta nanaöp nem a mët. Emöm to iu rakah e nem pa këh o sionin vaꞌih, pamöm nö ko ihoꞌ vavih vaꞌpeh me Sunön manuh pa vöön peꞌ. Ka vöön neꞌ to teꞌ non, eꞌ a vöön pamëh se tavus en a vöön vamaman pea.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 Ivëhkëk, ea se keh teꞌ ro e no manih po oeh, keꞌ manuh pa vöön va kin, o kokoman pea se teꞌ tamoaan e non pa nok a ma taateꞌ ne Sunön to iu non, pareꞌ vaeö suk non.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Suk ataeah, ea to nat e no. Amot ne ea kurus se sun ee manih po vahutët pe Kristo. Ke Kristo koman ivëh, se kiiki a ma tah ne ea to nonok no. Me ea papaeh se kon ee pataeah to vih non pea pa kon, ataeah a vih, me ataeah a hat. Para kon me ee po voen to onöt va non manih pa ma tah na to nonok no, po poen na to teꞌ no manih po oeh vëh.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 Keꞌ a tah pamëh, nemöm to nanaöp suk nem e Sunön, pamöm teꞌ e nem paan eah. Ivëh, nemöm to pupunöꞌ suk nem pa kunkuin a ma kokoman pa napan, pan ee se vaman poë. Emöm to hikta nonok nem a kiu vaꞌih pa ma taateꞌ to hikta teꞌ totoopin ne. Ahik. E Sosoenën to nat vahik voh e non pa ma kokoman me a ma taateꞌ pemöm. Eöꞌ koman to vaman noꞌ pan, manih pa ma kokoman peöm, eöm me to nat va e nem manih pan, emöm to nonok e nem pa kiu a totoopin, pareꞌ vih.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Eöm koman kës nem pan, emöm to taneo hah em pa nok a ma soe varih marën a vamanman a neöm, köm koman nem pan, emöm a nap vihvih? Ahik. Emöm to kiun ka neöm a soe vaꞌih pan eöm se ep, paröm vaeö me a möm. Ko se teꞌ me nem ta piun vih nöm se piun o teꞌ varih to möhmöh akuk suk ne a ma tah na to ep no pa mataara. Ivëhkëk, ee to hikta vaeö suk ne a ma teꞌ kokoman varih, to teꞌ ne pa ma kupu pea.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Ivëh, keꞌ se keh teꞌ man non pan, a taateꞌ me a ma soe pemöm to teꞌ va ne manih pa ma teꞌ soe po teꞌ papön, koe ka möm, kemöm nonok nem a kiu pe Sosoenën. Ka ma kokoman pemöm se keh teꞌ totoopin e ne, a, emöm to nonok va nem nën, marën a vaꞌaus a neöm.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 E Kristo to heꞌ voh en pemöm po kokoman peꞌ, ko kokoman pamëh kunkuin rakah e non pemöm pa nok a kiu peꞌ. Suk ataeah, ea to nat vahik voh ee pan, a Paeh a Teꞌ to kon voh a tasun pea, pareꞌ mët manih pa kuruse. Ka manih pa hanan pamëh, ne ea kurus to mët vahik këh voh ee pa ma taateꞌ na to teꞌ moaan me no.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 E Kristo to mët suk voh a ra marën a vaꞌaus a ra, a napan varih to teꞌ toꞌtoꞌ no. Ivëh, ka se nat no kokoman hah a no, para vavatet no o iu koman pea. Ahik. Ea se kokoman varoe ko no e Kristo, a teꞌ vëh to kon voh a tasun pea, pareꞌ mët pa kuruse, ko toꞌ hah en. Ivëh, ka se vatet rakah a taateꞌ peꞌ.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 Taneo non kuru, ne ea to hikta vavatet hah no o iu hat va pa komaara, para kiiki no a taateꞌ pa napan. Oman, moaan voh na to teꞌ no po iu hat va pa komaara, para kiiki no a taateꞌ pe Kristo. Ivëhkëk kuru, na to hikta kiiki hah va no eah manih pa taateꞌ moaan pamëh.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Ivëh, ka ta pah teꞌ se keh heꞌ ea manih pe Ieesuꞌ, pareꞌ vatös vavih rakah me poan, eꞌ se tavus en a teꞌ voon rakah. Pënton vavih poꞌ ne neöm. A taateꞌ vamoaan peꞌ to hik avoes en, ka taateꞌ voon tavus varuꞌ en manih po toꞌtoꞌ peꞌ!
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 E Sosoenën koman ivëh, to nok a ma tah poë varih kee tavus manih pea. Moaan voh neꞌ to hat ov e non pea. Ivëhkëk, manih pa mët pe Ieesuꞌ neꞌ to vapöh kokoman vavih hah me en pea. Ivëh, ke Sosoenën heꞌ en pemöm pa kiu, pan emöm se vaꞌaus eah, pa nok a napan varih to hat ov e ne poë, kee vapöh kokoman hah me eah.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Ka soe pemöm to teꞌ va non manih. E Sosoenën to teꞌ non manih pe Kristo. Ke Sosoenën nok a napan, kee vanun ee pa taateꞌ vakihat, pare vapöh kokoman me ee peꞌ. Manih pe Kristo ne Sosoenën to hikta kokoman hah non a ma hat varih nee to nok voh. Pareꞌ heꞌ en pemöm pa kiu va pa vatvus a soe in a taateꞌ moomo pamëh.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 Ivëh, kemöm kon a soe manih pa rivon e Kristo, pamöm vatvus pet a soe peꞌ. Eꞌ to teꞌ va non manih, e Sosoenën koman to vaoe koe ke maꞌ a napan manih pa rivonmöm. Kemöm vavatvus nem a soe koman peꞌ manih pa napan kurus, pamöm sosoe va i nem raoe manih pan, “Eꞌ to vih rakah non pö nöm se koe a ma taateꞌ vakihat, paröm vapöh kokoman me e Sosoenën.”
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 E Ieesuꞌ Kristo to hikta nat non pa nok a hat. Ivëhkëk, e Sosoenën to iu e non pea, pareꞌ kehkeh vaꞌaus a rora. Ivëh, neꞌ to ununun suk voh a ma hat pea a napan kurus, pareꞌ vatok manih peꞌ. Keꞌ tavus va en manih pa teꞌ nonok hat. Ivëh, ne Sosoenën to nok suk a tah vëh, pan ea se teꞌ no manih pe Ieesuꞌ Kristo. Ka manih po kikis peꞌ na to tavus ee o teꞌ totoopin manih pa matan e Sosoenën.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.