2 Coríntios 4

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E Sosoenën to ururuan voh a möm, pareꞌ heꞌ a möm a kiu vaꞌih, ivëh, nemöm to hikta tötö suk rakah nem pa nok a kiu pamëh.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Emöm to heꞌ tonun vahik voh em pa ma taateꞌ hat vapoet, no a napan to vakoaan ne sih, pare nonok ne. Emöm to hikta suksuk nem a taateꞌ piuk, pamöm hikta nat nem pa panih a soe pe Sosoenën. Ahik. Emöm to vavatvus rakah nem a soe man manih mahën, pan a napan kurus se kiiki a ma taateꞌ pemöm. Ka manih pa ma kupu pee, nee se nat va ne manih pan, emöm to nonok nem a kiu totoopin manih pa matan e Sosoenën.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Ivëh, ka Soe Vih vëh nemöm to vavaasis nem, se keh hikta teꞌ maaka non, a, a Soe pamëh hikta se teꞌ maaka varoe non manih pa napan varih to suksuk ne a hanan to nö non po suraꞌ ësës tamoaan.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 E susun po oraꞌ hat, eꞌ e sosoenën va po oeh vëh, eꞌ to vanun voh en pa ma kokoman pa napan varih to hikta teꞌ me ne o vaman. Kee hikta antoen ne a inan o maaka va pa Soe Vih vëh, to teꞌ suk non o maaka me o kikis pe Kristo vëh, to teꞌ va non manih pa ö ne Sosoenën to teꞌ va non.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Oman, emöm to hikta vavaasis nem a soe ovin a ma taateꞌ koman pemöm. Ahik. Emöm to vavaasis ro ko nem pan, e Ieesuꞌ Kristo eꞌ e Sunön pea. Emöm to vavatet nem sih a soe peꞌ, pamöm teꞌ va nem manih pa nap kiu peöm, manih pe Kristo.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Ivaꞌih, ka moaan voh, ne Sosoenën to nok voh o oeh vëh, pareꞌ soe voh a soe manih po Puk Vapenpen peꞌ pan,
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 A tah vahoꞌ vih oah pamëh to teꞌ non pemöm o aposol, to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën. Ivëhkëk, ea to teꞌ va e no manih pa nöh, eꞌ a tah to onöt e non pa töpreꞌ, no e Sosoenën to vahoꞌ a ma tah vahoꞌ vih oah poë varih nën. Ka tah pamëh to vataare non a napan kurus se nat ne o kikis apuh pamëh, nee to ep ne to taneꞌ non maꞌ pe Sosoenën, to hikta teꞌ non manih pemöm.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Manih pa ma ö kurus nemöm to nönö vah nem no a ma punis peo rakah to tataum e ne pemöm. Ivëhkëk, a ma punis poë varih to hikta vöknah vahik a ma kikis pemöm. A ma punis poë varih to vavanun e ne sih pa ma kokoman pemöm. Ivëhkëk, a ma kokoman pemöm to hikta hat vaoah.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 A napan to tektek e ne pemöm, ivëhkëk, e Sosoenën to hikta varakah ka möm. Ee to vakmis ee pemöm, ivëhkëk, ee to hikta miröꞌ tiroëꞌ a möm.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 A ma kamis poë varih to tatavus ne manih pa sioninmöm, to vatoe amot me non pa mët pe Ieesuꞌ. Ivëh, no toꞌtoꞌ pe Ieesuꞌ se tavus vateeraꞌ suk manih pa ma sioninmöm.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Emöm to nonok nem sih a kiu pe Ieesuꞌ, ivëh, nemöm to teꞌ toꞌtoꞌ suk nem sih pa ma poen kurus. Ivëhkëk, a napan to pupunöꞌ rakah e ne pa ip vamët a möm. Ivëh, no toꞌtoꞌ pe Ieesuꞌ to teraꞌ suk non sih, ka napan se ep manih pa ma sioninmöm, ko sionin pamëh, eꞌ o sionin se mët en.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Keꞌ a tah pamëh no a mët to nonok suk non sih a kiu peꞌ manih pemöm o aposol. Ivëhkëk, o toꞌtoꞌ tamoaan to kikiu varuꞌ e non manih peöm.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Emöm to vaman e nem pe Ieesuꞌ, pamöm nonok e nem pa paeh a taateꞌ to kiun non manih po Puk pe Sosoenën,
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Emöm to nat vahik vavoh em manih pan, e Sosoenën to kunkuin taneꞌ hah voh en pe Sunön Ieesuꞌ manih po vapeepe, eꞌ me se kunkuin vaꞌpeh me en pea ke Ieesuꞌ. Pareꞌ me peah vaꞌpeh en pea, ka nö, para sun e no manih pa mataneah.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Eöꞌ to soe vamanih, suk ataeah, eöꞌ to nat e noꞌ, a ma tah kurus varih to tatavus ne manih pemöm, ee marën a vaꞌaus a neöm. O ururuan pe Sosoenën to tatavus nö e non manih pa nap peo varih. Kee se soe vavihvih rakah ke Sosoenën, pare kë ne a ëhnaneah.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Emöm to kokoman vörep e nem pa kiu vih ne Sosoenën to nok, ivëh, nemöm to hikta tötö suk nem pa nok a kiu peꞌ. Oman, a sioninmöm to tötö en, pareꞌ kehkeh sunë e non. Ivëhkëk, a ma komanmöm to papanih vavoon e ne pa ma poen kurus.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Suk ataeah, emöm to nat e nem pa ma punis me a ma kamis to tatavus ne manih pemöm, to hikta teꞌ apuh ne, pare hikta se teꞌ varë ne. A ma punis poë varih to vavaꞌaus e ne pemöm, pa kon o ëhnan apuh teꞌteꞌ tamoaan manih pa vöön va kin. Kemöm nat e nem pa ma tah vihvih nemöm se kon to vih oah e ne pa ma punis poë varih.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Ivëh, kemöm hikta kokoman vörep nem a ma tah nemöm to antoen nem a ep pa matanmöm. Ahik. Emöm to vaonöt varoe o kokoman to teꞌ suk non a ma tah, nemöm to hikta onöt nem a ep pa ma matanmöm. Suk ataeah, a ma tah na to ep no pa mataara, se hik ee pa siꞌ tëëm kökööt akuk. Ivëhkëk, a ma tah vihvih varih na to hikta onöt no a ep pa mataara, ee a ma tah teꞌteꞌ tamoaan.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.