2 Coríntios 4

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E Sosoenën to ururuan voh a möm, pareꞌ heꞌ a möm a kiu vaꞌih, ivëh, nemöm to hikta tötö suk rakah nem pa nok a kiu pamëh.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Emöm to heꞌ tonun vahik voh em pa ma taateꞌ hat vapoet, no a napan to vakoaan ne sih, pare nonok ne. Emöm to hikta suksuk nem a taateꞌ piuk, pamöm hikta nat nem pa panih a soe pe Sosoenën. Ahik. Emöm to vavatvus rakah nem a soe man manih mahën, pan a napan kurus se kiiki a ma taateꞌ pemöm. Ka manih pa ma kupu pee, nee se nat va ne manih pan, emöm to nonok nem a kiu totoopin manih pa matan e Sosoenën.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Ivëh, ka Soe Vih vëh nemöm to vavaasis nem, se keh hikta teꞌ maaka non, a, a Soe pamëh hikta se teꞌ maaka varoe non manih pa napan varih to suksuk ne a hanan to nö non po suraꞌ ësës tamoaan.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 E susun po oraꞌ hat, eꞌ e sosoenën va po oeh vëh, eꞌ to vanun voh en pa ma kokoman pa napan varih to hikta teꞌ me ne o vaman. Kee hikta antoen ne a inan o maaka va pa Soe Vih vëh, to teꞌ suk non o maaka me o kikis pe Kristo vëh, to teꞌ va non manih pa ö ne Sosoenën to teꞌ va non.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Oman, emöm to hikta vavaasis nem a soe ovin a ma taateꞌ koman pemöm. Ahik. Emöm to vavaasis ro ko nem pan, e Ieesuꞌ Kristo eꞌ e Sunön pea. Emöm to vavatet nem sih a soe peꞌ, pamöm teꞌ va nem manih pa nap kiu peöm, manih pe Kristo.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 Ivaꞌih, ka moaan voh, ne Sosoenën to nok voh o oeh vëh, pareꞌ soe voh a soe manih po Puk Vapenpen peꞌ pan,
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 A tah vahoꞌ vih oah pamëh to teꞌ non pemöm o aposol, to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën. Ivëhkëk, ea to teꞌ va e no manih pa nöh, eꞌ a tah to onöt e non pa töpreꞌ, no e Sosoenën to vahoꞌ a ma tah vahoꞌ vih oah poë varih nën. Ka tah pamëh to vataare non a napan kurus se nat ne o kikis apuh pamëh, nee to ep ne to taneꞌ non maꞌ pe Sosoenën, to hikta teꞌ non manih pemöm.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Manih pa ma ö kurus nemöm to nönö vah nem no a ma punis peo rakah to tataum e ne pemöm. Ivëhkëk, a ma punis poë varih to hikta vöknah vahik a ma kikis pemöm. A ma punis poë varih to vavanun e ne sih pa ma kokoman pemöm. Ivëhkëk, a ma kokoman pemöm to hikta hat vaoah.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 A napan to tektek e ne pemöm, ivëhkëk, e Sosoenën to hikta varakah ka möm. Ee to vakmis ee pemöm, ivëhkëk, ee to hikta miröꞌ tiroëꞌ a möm.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 A ma kamis poë varih to tatavus ne manih pa sioninmöm, to vatoe amot me non pa mët pe Ieesuꞌ. Ivëh, no toꞌtoꞌ pe Ieesuꞌ se tavus vateeraꞌ suk manih pa ma sioninmöm.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 Emöm to nonok nem sih a kiu pe Ieesuꞌ, ivëh, nemöm to teꞌ toꞌtoꞌ suk nem sih pa ma poen kurus. Ivëhkëk, a napan to pupunöꞌ rakah e ne pa ip vamët a möm. Ivëh, no toꞌtoꞌ pe Ieesuꞌ to teraꞌ suk non sih, ka napan se ep manih pa ma sioninmöm, ko sionin pamëh, eꞌ o sionin se mët en.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 Keꞌ a tah pamëh no a mët to nonok suk non sih a kiu peꞌ manih pemöm o aposol. Ivëhkëk, o toꞌtoꞌ tamoaan to kikiu varuꞌ e non manih peöm.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 Emöm to vaman e nem pe Ieesuꞌ, pamöm nonok e nem pa paeh a taateꞌ to kiun non manih po Puk pe Sosoenën,
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 Emöm to nat vahik vavoh em manih pan, e Sosoenën to kunkuin taneꞌ hah voh en pe Sunön Ieesuꞌ manih po vapeepe, eꞌ me se kunkuin vaꞌpeh me en pea ke Ieesuꞌ. Pareꞌ me peah vaꞌpeh en pea, ka nö, para sun e no manih pa mataneah.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 Eöꞌ to soe vamanih, suk ataeah, eöꞌ to nat e noꞌ, a ma tah kurus varih to tatavus ne manih pemöm, ee marën a vaꞌaus a neöm. O ururuan pe Sosoenën to tatavus nö e non manih pa nap peo varih. Kee se soe vavihvih rakah ke Sosoenën, pare kë ne a ëhnaneah.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 Emöm to kokoman vörep e nem pa kiu vih ne Sosoenën to nok, ivëh, nemöm to hikta tötö suk nem pa nok a kiu peꞌ. Oman, a sioninmöm to tötö en, pareꞌ kehkeh sunë e non. Ivëhkëk, a ma komanmöm to papanih vavoon e ne pa ma poen kurus.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Suk ataeah, emöm to nat e nem pa ma punis me a ma kamis to tatavus ne manih pemöm, to hikta teꞌ apuh ne, pare hikta se teꞌ varë ne. A ma punis poë varih to vavaꞌaus e ne pemöm, pa kon o ëhnan apuh teꞌteꞌ tamoaan manih pa vöön va kin. Kemöm nat e nem pa ma tah vihvih nemöm se kon to vih oah e ne pa ma punis poë varih.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 Ivëh, kemöm hikta kokoman vörep nem a ma tah nemöm to antoen nem a ep pa matanmöm. Ahik. Emöm to vaonöt varoe o kokoman to teꞌ suk non a ma tah, nemöm to hikta onöt nem a ep pa ma matanmöm. Suk ataeah, a ma tah na to ep no pa mataara, se hik ee pa siꞌ tëëm kökööt akuk. Ivëhkëk, a ma tah vihvih varih na to hikta onöt no a ep pa mataara, ee a ma tah teꞌteꞌ tamoaan.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.