2 Coríntios 3

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eöm koman kës nem pan, emöm to taneo hah em pa nok a ma soe varih marën a vamanman a neöm, köm koman nem pan, emöm a nap vihvih? Emöm to hikta teꞌ va nem manih po upöm teꞌ to hi ro upöm, kee kiun o kiun to soe ka non neöm pan, emöm o teꞌ vihvih. Me emöm to hikta iu nem a soe ka neöm pan, eöm se kiun a ma vu kiun marën a vaꞌaus a möm. Ahik rakah!
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Eöm koman to teꞌ va nem manih po kiun pemöm se soe vanat a napan a ma taateꞌ pemöm. Ka ma soe va po kiun pamëh to kiun rakah ne manih pa ma kupu pemöm, no a napan kurus se ep, pare ëh a soe to kiun non po kiun pamëh.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Eöm se teꞌ vamhën rakah nem, ka napan se ep va ka no neöm manih, po kiun to taneꞌ maꞌ pe Kristo. Manih pa kiu pemöm ne Kristo to kiun o kiun pamëh. O kiun pamëh neꞌ to hikta kiun voh po tah kinkiun kiun. Ahik. Eꞌ to kiun voh o kiun pamëh manih pa Tuvuh pe Sosoenën teꞌteꞌ tamoaan. Eꞌ me to hikta kiun voh manih pa ta vös. Ahik. Eꞌ to kiun voh manih po kupu pea ra napan.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Manih pe Kristo ne Sosoenën to kon voh a möm pa nok a kiu peꞌ. Kemöm nat va e nem manih pe Sosoenën se nok a kiu peꞌ, keꞌ tavus vavih rakah en,
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Oman, emöm to hikta sosoe nem pan, emöm koman to antoen e nem pa nok a kiu pamëh. Ahik. E Sosoenën koman to teꞌ non manih pemöm, pareꞌ heꞌ a möm o kikis, kemöm antoen e nem pa nok a ma kiu peꞌ.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 E Sosoenën koman to heꞌ a möm o kikis, kemöm onöt e nem pa tavus o teꞌ kikiu va po vatompoan voon peꞌ vaꞌpeh me a napan peꞌ. Ko vatompoan pamëh nee to hikta kiun voh manih po Puk va po Vavaasis pe Mosës. Ahik. Eꞌ a tah koman pa Tuvuh Vasioꞌ. Ka soe va po Vavaasis pamëh se ip vamët en pa ma apeero teꞌ. Ivëhkëk, a Tuvuh Vasioꞌ to heꞌheꞌ non sih o toꞌtoꞌ tamoaan manih po teꞌ.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 A soe va po Vavaasis pe Mosës to kiun voh non pa ta vös. Ka soe pamëh to ipip vamët voh e non pa apeera napan. Ko poen ne Sosoenën to kiun o Vavaasis pa ta vös, pareꞌ heꞌ o Vavaasis pamëh manih pe Mosës, o Vavaasis pamëh to nö vaꞌpeh me en maꞌ po maaka apuh pe Sosoenën. O maaka pamëh to tavus manih pa matan e Mosës. Ka napan va Israël hikta onöt ne a kuteꞌ manih pa mataneah, suk o maaka pamëh to kikis vörep. Vasuksuk poꞌ, no maaka pamëh to hikhik amamot nö e non.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Ivëh, ka kiu ne Sosoenën to nok manih pa heꞌ a napan a Tuvuh Vasioꞌ, to teꞌ vih oah e non pa kiu vëh neꞌ to nok voh, pa ö neꞌ to heꞌ e Mosës o Vavaasis peꞌ. O kikis me o maaka apuh peꞌ se teꞌ tamoaan non manih pa kiu va pa heꞌ a Tuvuh Vasioꞌ.
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 O Vavaasis pe Mosës to vahoꞌ en pea manih po vahutët, pareꞌ vateen en pea pa hat, ka apeera ro en. Ivëhkëk, a kiu pamëh se keh nö me maꞌ o maaka apuh pe Sosoenën, a, a kiu va pa nok a napan, kee tavus o teꞌ totoopin manih pa matan e Sosoenën, eꞌ a kiu pamëh se tavus vaꞌpuh oah en maꞌ po kikis vamoaan pe Sosoenën.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 O maaka me o kikis apuh pe Sosoenën to te vaꞌpeh tamoaan me e non po vatompoan voon pamëh ne Sosoenën to nok. Pareꞌ vih oah e non po maaka me o kikis va po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, ka kuru vaꞌih, eꞌ to ep ke non pan o kikis va po Vavaasis pe Mosës to hik rakah en.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 O Vavaasis pe Mosës to hikta se teꞌ tamoaan non, eꞌ to hikhik amamot nö e non. Ivëhkëk, o Vavaasis pamëh to nö vaꞌpeh me voh maꞌ o kikis apuh pe Sosoenën. Ivëh, ka kuru na to nat e no po vatompoan voon teꞌteꞌ tamoaan vëh, to apuh oah e non po Vavaasis pe Mosës.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Emöm to vaman rakah e nem, pamöm anoeh e nem po vatompoan voon pamëh se tavus vaꞌpuh manih pemöm, pareꞌ teꞌ tamoaan non. Ivëh, nemöm to hikta nanaöp suk nem a soe vamaaka o vatompoan pamëh manih pa napan.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 Emöm hikta onöt nem a nok vamanih pa ö ne Mosës to nonok va voh non. O poen pamëh no maaka to hikta hik avoeꞌ këh non a matan e Mosës, keꞌ kon a ta rara, pareꞌ kupkup en pa mataneah, pan a napan va Israël se nat ne ep po maaka se hikhik amamot nö këh non a mataneah.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Ka ma kokoman pa napan va Israël nun rakah ee pa soe pe Sosoenën vëh, nee to ëhëh ne to teꞌ non po vatompoan vamoaan. Ee to hikta onöt ne a maaka in a pusun in a ma soe nee to tënan. Eꞌ to teꞌ va e non manih pa ta rara vëh to teꞌ voh non manih pa matan e Mosës to sunpip non a ma kokoman pee. Ka hikta pah teꞌ to ihan a ta rara pamëh. Manih varoe pe Kristo, ne Sosoenën to ihan këh a ma kokoman pa napan pa ta rara pamëh.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Ivëh, ka kuru vaꞌih no a napan to ëhëh ne sih o Vavaasis pe Mosës, ka ta rara pamëh to sunpip e non pa ma kokoman pee, kee hikta maaka ne a pusun in a soe pamëh.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Ivëhkëk, a teꞌ vëh to panih a ma taateꞌ hat peꞌ, pareꞌ suk e Sunön, e Sosoenën se ihan en pa ta rara vëh to sunpip non o kokoman nun peꞌ.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Ko poen nöꞌ to vavaato suk noꞌ e Sunön, eöꞌ to vavaato suk me e noꞌ pa Tuvuh Vasioꞌ. Ka Tuvuh Vasioꞌ pe Sunön se keh teꞌ non manih pa pah teꞌ, ka hikta tah se sunpip hah non poan, ka teꞌ pamëh tavus en a teꞌ taihan.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 Ea kurus to hikta teꞌ hah me no ta tah to sunpip non a mataara, ivëh, no maaka apuh pe Sunön to nö suk maꞌ manih pea, ka tavus va ee manih po siroak no a potan to nan non maꞌ, keꞌ paapa non na po upöm teꞌ. A ma tamoaan rakah na to kokon no sih o maaka pamëh. Ko maaka pamëh papanih tamoaan nö e non pa ma taateꞌ hat pea, ka tavus va ee manih pe Sunön. Ke Sunön koman, eꞌ a Tuvuh to nonok va non nën.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.