2 Coríntios 13
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Kuru eꞌ a vakön tëëm peöꞌ pa nö nös manem peöm.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 O vapöök tëëm nöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh a noꞌ neöm. Paröꞌ soe vaënpan voh eoꞌ pa napan varih to nonok voh ne a ma taateꞌ hat. Ka kuru vaꞌih nöꞌ to teꞌ varo këh e noꞌ nös peöm, paröꞌ heꞌ nös a soe vaënpan peöꞌ manih po upöm teꞌ kurus. Ko poen nöꞌ se hah nös peöm, eöꞌ to hikta onöt noꞌ a ep akuk o teꞌ varih to nonok ne a taateꞌ hat pamëh. Eöꞌ se pah vakmis tiroëꞌ rakah eoꞌ pee.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Eöm kehkeh nat vateeraꞌ nem pan, e Ieesuꞌ Kristo to vavaato ke non maꞌ manih pa rivoneoꞌ, keꞌ a hik. Ka manih pa taateꞌ pamëh, nöꞌ to se nok köm nat vavih rakah paröm pënton vavih em pan, e Kristo hikta se vatö non pa vatotoopin a ma taateꞌ hat peöm. Ahik. Eꞌ se vataare rakah en peöm po kikis peꞌ.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 O pöh man rakah, moaan voh neꞌ to hikta teꞌ me non o kikis, kee vahan ee peꞌ pa kuruse. Ivëhkëk, kuru vaꞌih neꞌ to teꞌ toꞌtoꞌ ro non po kikis pe Sosoenën. Eꞌ to teꞌ man e non, pemöm to vatös me e nem pe Kristo, pamöm hikta teꞌ me nem to kikis. Ivëhkëk, manih po kikis pe Sosoenën, nemöm se teꞌ toꞌtoꞌ e nem pe Kristo. Ivëh, nemöm se vatvus suk o kikis peꞌ pamëh topnineöm.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Eöm se epep vavih pa ma taateꞌ peöm, ko iniinan hah ëm, paröm ep pan, o vaman peöm teꞌ eh e non, keꞌ ahik? Eöm se nat vavih va nem manih pan, e Ieesuꞌ Kristo to teꞌ non manih pa ma komëneöm. Eꞌ se keh hikta teꞌ me a non neöm. A, a ma taateꞌ peöm to vataare e ne peöm to hikta teꞌ me nem to vaman manih peꞌ.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Ivëhkëk, eöꞌ to anoeh e noꞌ pan, eöm se taum vamanih pan, emöm koman to nonok nem a kiu pe Kristo.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Emöm to hinhin nem na e Sosoenën, pan eꞌ se vaꞌaus a neöm, köm nat nem nok ta hat. Emöm to hikta nonok nem o hin vëh, pan e Sosoenën se vataare a neöm vamanih pan, emöm o aposol vamaman. Ahik. Emöm to iu nem pan, eöm se nok varoe a taateꞌ totoopin. Eꞌ se keh teꞌ va non nën, a napan to antoen e ne pa koman vamanih pan, emöm kuru o aposol vamaman, keꞌ ahik. Eꞌ a tah akuk ipamëh.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Ee to hikta onöt ne a nok ta pah tah to antoen non a vöknah a soe man. Ahik. Ea se kiu vakis varoe ko no pa vaꞌaus pa vatvus a soe man.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Emöm o sunë pamöm teꞌ vaeö e nem, suk eöm to haraꞌ vaeh e nem. Kemöm hinhin nem sih e Sosoenën, pan o vaman peöm a napan pe Kristo se tavus vatotoopin.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 E Sunön to kon voh en peöꞌ, pan eöꞌ se matop i noꞌ a kiu peꞌ, pareꞌ heꞌ en peöꞌ pa ma kikis kurus va pa nok a kiu pamëh. Eöꞌ to teꞌ varo këh e noꞌ nös peöm, paröꞌ kiun o kiun vaꞌih ko vanö ka nös neöm, suk ataeah, o poen nöꞌ se nö nös peöm, eöꞌ to hikta manin noꞌ a soe ka neöm ta soe eh va pa vatotoopin a ma taateꞌ peöm. E Sunön to heꞌ vahik voh en peöꞌ pa kiu vaꞌih, pan eöꞌ se vakikis o vaman peöm, eꞌ to hikta heꞌ a neoꞌ a kiu vaꞌih pan eöꞌ se mimiröꞌ a noꞌ neöm. Ahik.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Kën kea me ra kën vamen, eöꞌ se soe ataaton keoꞌ peöm, paröꞌ nö eoꞌ. Köm kiu vëhvaꞌ pa vatotoopin o vaman peöm, paröm pënton nem a ma soe nöꞌ to soe ka neöm. Eöm kurus se teꞌ me nem o pöh kokoman, me o kokoman moomo. Kuru eöꞌ to hinhin noꞌ e Sosoenën, pan eꞌ se teꞌ tamoaan me a no neöm, pareꞌ heꞌ a neöm a taateꞌ iu teꞌ, me o kokoman moomo peꞌ.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Manih pa taateꞌ pea a napan pe Sosoenën, eöm papaeh se heꞌ a soe vavihvih vivihan manih pa ma meh peöm. A nap vivihan pe Sosoenën to heꞌ a nös neöm a potan avih pee.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 — ausente —
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 — ausente —
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.