2 Coríntios 10
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Eöꞌ e Pöl, eöꞌ to ihi vakis rakah e noꞌ peöm. Eöꞌ a teꞌ no a ma meh teꞌ to sosoe ne sih pan, o poen ne eöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm, eöꞌ to vöknah hah a noꞌ. Ivëhkëk, o poen nöꞌ to teꞌ varo këh a no maꞌ neöm, eöꞌ to heꞌheꞌ noꞌ sih a soe eh manih po kiun nöꞌ to kiun. Eöꞌ to kehkeh vataare noꞌ a taateꞌ tö manih peöm, ko tooto amamot ke noꞌ peöm. Vamanih pa ö ne Kristo to nok va voh.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Eöꞌ to sosoe vakis rakah va ke noꞌ peöm manih pan, eöm se teꞌ vamatop nem. Eöꞌ tomeꞌ nö nös peöm ko heꞌ a neöm ta ma soe kikis pö nöꞌ se teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm. Eöꞌ to koman e noꞌ pan, eöꞌ to onöt e noꞌ pa heꞌ a soe kikis peöꞌ manih pa napan varih to koman ne pan, emöm to vavatet nem sih a ma taateꞌ va po oeh vëh.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Oman, ea to teꞌ no manih po oeh vëh, ivëhkëk, ea to hikta vavapus va no manih pa napan va po oeh vëh.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Emöm to hikta vavapus me nem a ma tah vavapus va po oeh vëh. Ahik. Emöm to öt nem a ma tah vavapus to teꞌ me ne o kikis pe Sosoenën, pare antoen e ne pa miröꞌ a kiikin eh va pa ma taateꞌ hat va po oeh vëh. Emöm to kehkeh vöknah rakah nem a ma vu kokoman pa napan,
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 me a ma soe piuk varih to susunpip ne a hanan no a napan to kehkeh nat vavih koe ne e Sosoenën. Emöm me to susunpip e nem pa ma kokoman pa napan varih to vakihat me ne e Kristo, kee sih panih a ma kokoman pee, ko suk o iu pe Kristo.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Emöm to anoeh ro a no neöm, pan eöm se keh vataare em pemöm, pan eöm to iu vatet e nem pa ma soe kurus pe Kristo, a, emöm me to teꞌ vamatop rakah e nem pa vakmis a napan varih o vatösoe.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Eöm se kiiki vavih pa ma tah varih nöm to ep in pa matëëneöm. Eöm se keh koman nem pan, eöm a napan vamaman pe Kristo, a, eöm se kokoman vavih, paröm koman vamanih pan, emöm me a napan pe Kristo, pamöm teꞌ va e nem manih peöm.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Eꞌ oman rakah, emöm to kë koman hah a nem, suk a tasun ne Sunön pea to heꞌ voh a möm, marën a nok a kiu pamëh. Ivëhkëk, a tasun pamëh to nok a neöm, ko vaman peöm kikis, pareꞌ hikta vöknah a non neöm. Keꞌ a tah pamëh nöꞌ to hikta se poet suk noꞌ a soe vaꞌih nöꞌ to nonok noꞌ.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Ivëhkëk, eöm se nat nem koman nem pan, eöꞌ to pupunöꞌ e noꞌ pa vaꞌnaöp a neöm manih pa ma kiun nöꞌ to kinkiun ka noꞌ nös neöm.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 A ma pah teꞌ to sosoe ne sih pan, “A ma kiun pe Pöl to teꞌ me ne a ma soe apaꞌpuh kikis, pare tanih vaꞌpuh oah. Ivëhkëk, o poen neꞌ to teꞌ non manih pea, pareꞌ vavaato me a rora, ka ep no eah to hikta teꞌ eh non. Me eꞌ to hikta nat vavih non pa taateꞌ va pa vatvus a soe.”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 O teꞌ varih to nonok ne a ma soe to matan va ne manih, ee se nat va ne manih pan, emöm to hikta teꞌ vaꞌpeh me nem a neöm manem kuru. Ivëh, nemöm to soe suk nös a tah pamëh manih pa ma kiun pemöm. Ivëhkëk, o poen nemöm se teꞌ vaꞌpeh me a no neöm manem, emöm se vatvus em papaeh a tasun, nemöm to vavatvus voh nem manih pa ma kiun pemöm.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Emöm to hikta onöt nem a vatoe hah ëm me ro teꞌ varih to haraꞌ ne pan, ee ro teꞌ susunön, pare këëkë koman hah a nee. Ahik. O teꞌ poë varih to vavatoe koman hah a ne pa ma taateꞌ koman pee, pare kiiki koman hah a ne pa ma taateꞌ koman pee. O teꞌ to nonok ne a ma taateꞌ poë varih to teꞌ va ne manih, po teꞌ o pöh papön.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Ivëhkëk, emöm to hikta onöt nem a kë koman hah ëm, suk a ma tah to teꞌ tavus këh ne a kiu nemöm to kon voh, ko nonok nem. Ahik. Emöm se kë koman varoe hah a nem, suk a ma kiu ne Sosoenën to kon voh, pareꞌ heꞌ a möm, kemöm nonok nem manih po upöm teꞌ, me manih peöm.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 E Sosoenën to vahoꞌ voh en peöm paan a tasun, me a kiu neꞌ to heꞌ voh a möm. Ivëh, kemöm hikta se oah nem a ö neꞌ to soe vavoh ka möm, pan emöm se kikiu aton nem pa vatvus a Soe Vih vëh to soe suk non e Kristo. Kemöm koman ivarih, to vatvus momoaan voh ka neöm a napan va Körin a Soe Vih pamëh.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Emöm to hikta apaꞌpon nem o pan pemöm, pamöm kë koman hah a nem, suk a ma kiu no upöm teꞌ to nonok voh ne. Ahik. Emöm to kehkeh nok varoe ko nem a ma kiu varih ne Sosoenën to heꞌ voh a möm, pan emöm se nonok nem, köm se ep, ko vaman peöm pu vakis maꞌ. Köm sih vaꞌaus a kiu nemöm to nonok nem, keꞌ tavus vaꞌpuh manih topnineöm.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Kemöm antoen me e nem pa vatvus a Soe Vih manuh pa ma vöön varih to teꞌ oah ne na a vöön apuh peöm. Pamöm hikta iu kë koman hah a nem, suk a ma kiu no upöm teꞌ to nok voh manih pa ma ö muhin po upöm teꞌ.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Suk ataeah, a soe to teꞌ non komön o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ea to nat e no, pa teꞌ vëh to haraꞌ vaeö non sih, pareꞌ kë koman hah a non, eꞌ a teꞌ pamëh, to hikta teꞌ non to ëhnan manih pa matan e Sosoenën. Ivëhkëk, e Sosoenën se keh kë non a ëhnan ta pah teꞌ, a, a teꞌ ko pamëh, to teꞌ me non o ëhnan manih pa matan e Sosoenën.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.