1 Pedro 5

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kuru eöꞌ to teꞌ me noꞌ a soe manih peöm a ma teꞌ sunön va po kum teꞌ varih to vaman nem e Ieesuꞌ. Eöꞌ me a teꞌ sunön va po kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ, eöꞌ to ep voh in e Kristo to teꞌ o kamis. Eöꞌ se avë a pah ö va po kikis pe Kristo po poen no o kikis peꞌ se tavus vateeraꞌ. Ivëh, köꞌ hin vakis a noꞌ neöm,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 eöm se matop vavih nem a ma napan pe Sosoenën, suk ee to teꞌ va ne po sipsip manih pa koreneöm. Eöm se matop vavih nem raoe, suk a ö nöm to iu va nem, keꞌ hikta teꞌ non pan, a teꞌ to toon a neöm pa nok. Vamanih pa ö ne Sosoenën to iu va non. Eöm se nonok nem a kiu vaꞌaus me o vaeö. Eöm se nat nem nonok nem suk eöm to iu nem a moniꞌ.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Eöm se nat nem teꞌ va nem manih po teꞌ susun to susun ke ne a napan varih ne Sosoenën to vahoꞌ voh pa koreneöm, köm matop nem. Ivëhkëk, eöm se teꞌ va nem manih po vëknöm vih manih pee, kee se ep, pare vatet a taateꞌ vih peöm.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Eöm se keh nonok va nem nën, ko poen ne e Kristo, eꞌ a Teꞌ Susun Mamatop Sipsip se hah maꞌ, e Kristo se heꞌ a neöm o voen vih oah, eꞌ o voen to teꞌ vavih tamoaan non, ko hikta onöt non a hat.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Eꞌ to vatoe me non peöm, a ma teꞌ sesekaꞌ, eöm se teꞌ rakah nem paan o teꞌ susunön va po kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ. Me eöm kurus se teꞌ nem pa taateꞌ tö vaꞌpeh me o upöm peöm. Suk o Puk pe Sosoenën to soe non pan,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ivëh, ke eöm se vöknah a ma iu koman peöm, paröm teꞌ nem paan o kui kikis pe Sosoenën keꞌ se kë a neöm pa ö no poen koman peꞌ se tavus amot maꞌ.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Eöm se heꞌ a ma kokoman karë peöm manih pa koreneah, suk eꞌ to koman non ataeah tomeꞌ tavus manih peöm.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Eöm se teꞌ vamatop nem, paröm ut vavih nem! Suk ataeah, e susun po oraꞌ hat e tövakihat peöm. Eꞌ to teꞌ va non manih pa laëon to kararauꞌ no maꞌ, ko nönö tamoaan vah non to vavaiu non ta ma teꞌ neꞌ se ëën.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Eöm se koe em peꞌ, pa ö neöm se sun vakis nem po vaman peöm. Eöm to nat e nem, pa ma meh koaꞌ va po vaman pe Sosoenën varih, to teꞌ ne pa ma ö kurus va po oeh. Ee me to taum e ne pa ma vu kamis varih neöm to tataum nem.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pa tëëm kökööt neöm to kon kamis, e Sosoenën to heꞌheꞌ non a ma heꞌ vih kurus. Eꞌ se nok ko heꞌ a neöm a ma tah pa vaeh o vaman peöm, pareꞌ vaeh o kokoman peöm. Eꞌ me se nok a neöm köm hikta se panih nem o vaman peöm, me eöm hikta se vahuk këh nem o vaman peöm manih pe Kristo. E Sosoenën to vaoe voh a neöm, marën eöm se avë me eah o kikis apuh pe Kristo, to se teꞌ tamoaan non. A tah vëh to tavus, suk ea to vatös me no e Kristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Eꞌ varoe a paeh to teꞌ tamoaan me non a ma kikis kurus. Oman.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 E Saëlas to vaꞌaus a neoꞌ, köꞌ kiun ka nös neöm o kiun kökööt vëh. Eöꞌ to nat noꞌ eah vamanih pe kea to vaman ko vavatet vavih non a soe pe Kristo, köꞌ hikta se vonih noꞌ a tah pamëh. Eöꞌ to kiun nös pa vakikis a neöm, me pa soe ka neöm pan, o ururuan vamaman pe Sosoenën, ivaꞌih, po kiun vëh nöꞌ to kiun ko vanö ka nös neöm. Ivëh, köm se sun vakis komön o ururuan pamëh.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 O kum teꞌ varih to vaman ne Ieesuꞌ to teꞌ ne manih Babiron, ee ne Sosoenën to vateꞌ vamanih pa ö neꞌ to vateꞌ vavoh ka neöm, to heꞌ nös a potan avih manih peöm. E Mak e koaꞌ peöꞌ pa ëhnan e Kristo, eꞌ me to heꞌ nös a potan avih peꞌ manih peöm.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Eöm kurus se heꞌ a soe vavihvih vivihan manih pa ma meh peöm to teꞌ ne komön o kum, pa ö nöm to vatönun.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.