1 Pedro 4
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 Eꞌ a tah pamëh ne Kristo to kon kamis suk voh, eꞌ he teꞌ voh non po sionin, ke eöm se öt vakis nem o vu kokoman pamëh, vamanih pa ö ne Kristo to teꞌ vavoh non. A pah teꞌ se keh kon kamis voh en po sionin, a teꞌ pamëh hikta se iu teꞌ hop hah non pa nok vahat.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Eöm se sun vakis nem, suk ataeah, manih pa ö ne eöm to teꞌ avoeꞌ e nem manih po oeh, eöm se nonok nem a ma tah ne Sosoenën to iu non, paröm koe a nok a ma tah hat no a napan to iu ne.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Moaan voh eöm to vahik tëëm voh e nem pa nok a ma tah no teꞌ to hikta vaman ne, to teꞌ vaeö ne pa nok. Eöm to nonok voh nem a ma vu taateꞌ varih, a taateꞌ rëhrëh, me a taateꞌ iu hat va po sionin to takuin pa nok a hat, me a taateꞌ kaak, me a taateꞌ nok o vaënëën apuh ko ëën vamhun vörep, me a kaak a ma ruiꞌ eh peo, ko nok a ma taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ. Me a taateꞌ vatösoe a soe pe Sosoenën, me a taateꞌ hin suk a ma tah nöꞌnës.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 O teꞌ varih to hikta vaman ne to koman ne pan, eöm to nonok nem a ma tah to vatoksean e non pee, suk eöm to kokoe nem a nok a ma tah hat varih, nee to nonok ne. Ivëh, nee to sosoe vavahat suk a no neöm.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ivëhkëk, amot ee se sun pa vamaaka a ma soe poë varih pa matan e Sosoenën, eꞌ to vamatop e non pa kiiki a ma taateꞌ pa napan varih to teꞌ toꞌtoꞌ ne, me a napan varih to mët voh.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Eꞌ a pusun in a ö ne Kristo to vatvus suk voh a Soe Vih manih pa ma teꞌ varih to mët voh, a ma teꞌ poë varih ne Sosoenën to kiiki raoe pa ö nee to teꞌ toꞌtoꞌ e ne, pa ö neꞌ to kiiki va non o teꞌ kurus. A Soe Vih ne Kristo to vatvus voh ken pee, ivëh, kee se teꞌ toꞌtoꞌ ne pa tuvuh, vamanih pa ö ne Sosoenën to teꞌ toꞌtoꞌ va non.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 O poen to öök vatet en pa ö no a ma tah kurus se hik. Ivëh, köm se kokoman vamaaka, ko matop vakis ka nem po iu va po sionin. Paröm teꞌ vaeh nem pa taateꞌ hin.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 A, a tah apuh ivaꞌih, eöm se iu varuruvun rakah hah ëm me ro upöm teꞌ, suk ataeah, a taateꞌ iu pamëh to nonok a no neöm, köm ihan anoe nem a ma hat po upöm teꞌ.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Eöm se matop vavih nem a ma meh teꞌ peöm, to nö maꞌ ko teꞌ vaꞌpeh me a ne neöm pa ma iuun peöm. Ko nat nem vavaarek nem.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 E Sosoenën to heꞌ papaeh voh a neöm a ma heꞌ, pa vakiu pa vaꞌaus o meoh upöm teꞌ. Ivëh, ke eöm to teꞌ me nem a ma vu heꞌ va po ururuan pe Sosoenën, ke eöm se vakiu nem a ma heꞌ poë varih, pa vaꞌaus a ma meh teꞌ pe Sosoenën.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Tah pah teꞌ se keh teꞌ me non o heꞌ va pa vatvus a soe, eꞌ se vatvus vamaaka vavih non a soe to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën. Ka meh teꞌ se keh teꞌ me non o heꞌ va pa vaꞌaus a ma napan, eꞌ se nonok non a kiu pamëh po kikis ne Sosoenën to heꞌ poan. Ivëh, ka ma napan se ep ne a ma tah neöm to nonok nem, pare kë koe ne e Sosoenën manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo. O kikis me a tasun apuh ne Ieesuꞌ Kristo to vaneah tamoaan e non. Oman.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm se koe a töhkak pa ma punis apuh to se nö maꞌ manih peöm, pa punöꞌ a neöm. Eöm se koe a koman pan, eꞌ a meh tah vatoksean se tavus a neöm.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Ivëhkëk, eöm se teꞌ vaeö nem, peꞌ eöm to avë me nem pe Kristo po kamis. Ivëh, ke eöm se teꞌ vaeö nem, ka ma komëneöm se puh ne po vaeö, po poen ne Kristo se nö hah me maꞌ a tasun apuh.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 O teꞌ se keh sosoe vöknah a no neöm, suk eöm to vavatet nem e Kristo, eöm se vaeö, peꞌ eöm to nat e nem pa Tuvuh kikis apuh pe Sosoenën to teꞌ vaꞌpeh me e non peöm.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Eöm se nat nem kon kamis, suk eöm to ip vamët a meh teꞌ, keꞌ, eöm to kaveo, keꞌ, eöm to nonok vahat nem a meh teꞌ, keꞌ, eöm to vahakrë nem a meh teꞌ pa tah peꞌ.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ivëhkëk, eöm se keh kon kamis, suk eöm a napan pe Kristo, eöm se koe a poet. Eöm se kë nem a ëhnan e Sosoenën, suk o ëhnan pamëh ne eöm to teꞌ me e nem.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Eꞌ o poen ne Sosoenën se kiiki a ra to taneo en manih pa ma koaꞌ pe Sosoenën. A kiiki pamëh se keh tavus momoaan manih pea, ataeah se tanok poꞌ manih pa napan varih to vatösoe ne a Soe Vih pe Sosoenën?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Suk ataeah, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Ivëh, ka ma teꞌ varih to kon kamis, pa ö nee to nonok vatëh ne a taateꞌ totoopin, pa ö ne Sosoenën to iu va non. Ee se heꞌ ne o kupu pee manuh pa teꞌ to nok voh a ra, suk eꞌ se vatet a soe vaman peꞌ.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.