1 Pedro 4

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eꞌ a tah pamëh ne Kristo to kon kamis suk voh, eꞌ he teꞌ voh non po sionin, ke eöm se öt vakis nem o vu kokoman pamëh, vamanih pa ö ne Kristo to teꞌ vavoh non. A pah teꞌ se keh kon kamis voh en po sionin, a teꞌ pamëh hikta se iu teꞌ hop hah non pa nok vahat.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Eöm se sun vakis nem, suk ataeah, manih pa ö ne eöm to teꞌ avoeꞌ e nem manih po oeh, eöm se nonok nem a ma tah ne Sosoenën to iu non, paröm koe a nok a ma tah hat no a napan to iu ne.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Moaan voh eöm to vahik tëëm voh e nem pa nok a ma tah no teꞌ to hikta vaman ne, to teꞌ vaeö ne pa nok. Eöm to nonok voh nem a ma vu taateꞌ varih, a taateꞌ rëhrëh, me a taateꞌ iu hat va po sionin to takuin pa nok a hat, me a taateꞌ kaak, me a taateꞌ nok o vaënëën apuh ko ëën vamhun vörep, me a kaak a ma ruiꞌ eh peo, ko nok a ma taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ. Me a taateꞌ vatösoe a soe pe Sosoenën, me a taateꞌ hin suk a ma tah nöꞌnës.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 O teꞌ varih to hikta vaman ne to koman ne pan, eöm to nonok nem a ma tah to vatoksean e non pee, suk eöm to kokoe nem a nok a ma tah hat varih, nee to nonok ne. Ivëh, nee to sosoe vavahat suk a no neöm.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Ivëhkëk, amot ee se sun pa vamaaka a ma soe poë varih pa matan e Sosoenën, eꞌ to vamatop e non pa kiiki a ma taateꞌ pa napan varih to teꞌ toꞌtoꞌ ne, me a napan varih to mët voh.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Eꞌ a pusun in a ö ne Kristo to vatvus suk voh a Soe Vih manih pa ma teꞌ varih to mët voh, a ma teꞌ poë varih ne Sosoenën to kiiki raoe pa ö nee to teꞌ toꞌtoꞌ e ne, pa ö neꞌ to kiiki va non o teꞌ kurus. A Soe Vih ne Kristo to vatvus voh ken pee, ivëh, kee se teꞌ toꞌtoꞌ ne pa tuvuh, vamanih pa ö ne Sosoenën to teꞌ toꞌtoꞌ va non.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 O poen to öök vatet en pa ö no a ma tah kurus se hik. Ivëh, köm se kokoman vamaaka, ko matop vakis ka nem po iu va po sionin. Paröm teꞌ vaeh nem pa taateꞌ hin.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 A, a tah apuh ivaꞌih, eöm se iu varuruvun rakah hah ëm me ro upöm teꞌ, suk ataeah, a taateꞌ iu pamëh to nonok a no neöm, köm ihan anoe nem a ma hat po upöm teꞌ.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Eöm se matop vavih nem a ma meh teꞌ peöm, to nö maꞌ ko teꞌ vaꞌpeh me a ne neöm pa ma iuun peöm. Ko nat nem vavaarek nem.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 E Sosoenën to heꞌ papaeh voh a neöm a ma heꞌ, pa vakiu pa vaꞌaus o meoh upöm teꞌ. Ivëh, ke eöm to teꞌ me nem a ma vu heꞌ va po ururuan pe Sosoenën, ke eöm se vakiu nem a ma heꞌ poë varih, pa vaꞌaus a ma meh teꞌ pe Sosoenën.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Tah pah teꞌ se keh teꞌ me non o heꞌ va pa vatvus a soe, eꞌ se vatvus vamaaka vavih non a soe to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën. Ka meh teꞌ se keh teꞌ me non o heꞌ va pa vaꞌaus a ma napan, eꞌ se nonok non a kiu pamëh po kikis ne Sosoenën to heꞌ poan. Ivëh, ka ma napan se ep ne a ma tah neöm to nonok nem, pare kë koe ne e Sosoenën manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo. O kikis me a tasun apuh ne Ieesuꞌ Kristo to vaneah tamoaan e non. Oman.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm se koe a töhkak pa ma punis apuh to se nö maꞌ manih peöm, pa punöꞌ a neöm. Eöm se koe a koman pan, eꞌ a meh tah vatoksean se tavus a neöm.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ivëhkëk, eöm se teꞌ vaeö nem, peꞌ eöm to avë me nem pe Kristo po kamis. Ivëh, ke eöm se teꞌ vaeö nem, ka ma komëneöm se puh ne po vaeö, po poen ne Kristo se nö hah me maꞌ a tasun apuh.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 O teꞌ se keh sosoe vöknah a no neöm, suk eöm to vavatet nem e Kristo, eöm se vaeö, peꞌ eöm to nat e nem pa Tuvuh kikis apuh pe Sosoenën to teꞌ vaꞌpeh me e non peöm.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Eöm se nat nem kon kamis, suk eöm to ip vamët a meh teꞌ, keꞌ, eöm to kaveo, keꞌ, eöm to nonok vahat nem a meh teꞌ, keꞌ, eöm to vahakrë nem a meh teꞌ pa tah peꞌ.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Ivëhkëk, eöm se keh kon kamis, suk eöm a napan pe Kristo, eöm se koe a poet. Eöm se kë nem a ëhnan e Sosoenën, suk o ëhnan pamëh ne eöm to teꞌ me e nem.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Eꞌ o poen ne Sosoenën se kiiki a ra to taneo en manih pa ma koaꞌ pe Sosoenën. A kiiki pamëh se keh tavus momoaan manih pea, ataeah se tanok poꞌ manih pa napan varih to vatösoe ne a Soe Vih pe Sosoenën?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Suk ataeah, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ivëh, ka ma teꞌ varih to kon kamis, pa ö nee to nonok vatëh ne a taateꞌ totoopin, pa ö ne Sosoenën to iu va non. Ee se heꞌ ne o kupu pee manuh pa teꞌ to nok voh a ra, suk eꞌ se vatet a soe vaman peꞌ.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.