1 Pedro 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA
1 Ivëh, ke eöm to tavus voh em o teꞌ voon, köm se koe a ma taateꞌ vaiu a hanan va pa miröꞌ a meh teꞌ, ke eöm se koe a ma taateꞌ piuk, me a taateꞌ mokoꞌ rivon, me a taateꞌ puhioꞌ, me a vahutët a ma vahutët hat.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Eöm to nat e nem pe koaꞌ soneꞌ to iu rakah non a hun sisiꞌ. Eöm me se iu rakah nem, a kon o vavaasis vivihan tö. Manih po vavaasis pamëh, eöm se pu po toꞌtoꞌ voon ne Sosoenën to heꞌ a neöm, köm se teꞌ vavih me nem e Sosoenën,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 suk eöm to puta voh em, ko ep em pa ma vih pe Apuh, neꞌ to nok voh manih peöm.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Eöm se nö maꞌ manih pe Apuh Ieesuꞌ, eꞌ a “vös” vëh to teꞌ me non o toꞌtoꞌ. A napan va po oeh vëh to kokoe voh ne a vös pamëh, ivëhkëk, eꞌ voh a vös ne Sosoenën to vateꞌ, eꞌ voh a vih oah rakah.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Eöm me to teꞌ va nem manih po vös toꞌtoꞌ, ivëh, ke eöm se tavus vamanih pa iuun pe Sosoenën no a Tuvuh Vasioꞌ to eok. Ko teꞌ va e nem manih po teꞌ ësës heꞌ vivihan to ësës ne a ma heꞌ manuh pe Sosoenën. Ka manih pa ëhnan e Ieesuꞌ Kristo, eöm se heꞌ a ma heꞌ peöm varih to vavaeö ne e Sosoenën.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 O Puk pe Sosoenën to soe non pan,
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 A vös pamëh to vih oah e non peöm a napan varih to vaman nem e Kristo, ko vavatet nem eah. Ivëhkëk, o Puk pe Sosoenën to sosoe suk non a napan varih to hikta vaman ne poë, ko heꞌ tonun ne e Kristo. Eꞌ to soe vamanih pan,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 O Puk pe Sosoenën me to soe va e non manih pan,
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Ivëhkëk, eöm ne Sosoenën to vateꞌ voh en peöm a ma napan rakah peꞌ. Ke eöm teꞌ va nem manih po teꞌ ësës heꞌ pe sunön, me eöm a napan vivihan peꞌ, ko teꞌ nem a ma napan rakah pe Sosoenën. Eꞌ to vateꞌ voh a neöm, marën a soe vatvus a ma tah vih ne Sosoenën to nok voh manih po toꞌtoꞌ peöm. Eꞌ to vaoe tavus këh voh a neöm a taateꞌ popoen, köm tavus maꞌ po maaka peꞌ, a vih rakah.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Moaan voh eöm a napan akuk, ivëhkëk kuru, eöm a ma napan pe Sosoenën. Moaan voh eöm to hikta kon voh o ururuan pe Sosoenën, ivëhkëk kuru, eöm to kon em po ururuan peꞌ.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Ma vakamöꞌ peöꞌ, eöm to teꞌ nem manih po oeh vëh vamanih pa napan va pa meh muhin, to aun maꞌ ko teꞌ nem pa muhin vëh. Ivëh, köꞌ hin vakis a neöm se varakah a ma iu hat varih, no a sionineöm to iu nok non, eꞌ to vavapus me e non pa apeneöm.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 A napan varih to hikta vaman ne e Ieesuꞌ to teꞌ vaꞌpeh e ne peöm, tomeꞌ soe pan, eöm to nonok nem a hat. Ivëh, ke eöm se teꞌ vavih nem pa matëëre, kee se ep a ma tah vih ne eöm to nonok nem, pare vasunön e Sosoenën po poen neꞌ se hah amot maꞌ pa vaꞌaus a neöm.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Eöm se kokoman nem a soe pe Apuh, ko teꞌ nem paan o teꞌ varih to vovoh ne pa ma kaman to teꞌ ne manih po oeh vëh. Me a ma teꞌ sunön to teꞌ me ne o kikis, me a tasun,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 eöm se vavatet nem a soe pa teꞌ susun vëh, nee to vanö maꞌ pa vakmis o teꞌ varih to nonok vahat ne, ko kë nem a ëhnëëro teꞌ varih to nonok vavih ne.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 E Sosoenën to iu non pan, eöm se nonok varoe nem a ma taateꞌ vih. Ivëh, köm se antoen nem a sunpip a rivoeero teꞌ papön varih to hikta nat nee, to vavateen a ne neöm pa ma soe piuk.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Eöm se teꞌ taihan rakah nem, ivëhkëk, eöm se nat nem koman nem pan, “Kuru ea to taihan, ko pah teꞌ taihan e no pa nok a ma taateꞌ hat.” Ahik. Eöm se teꞌ va nem manih pa ma teꞌ kikiu pe Sosoenën.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Eöm se vataare nem a taateꞌ ta manih pa napan kurus, ko iu nem a ma kea me a ma vameneöm varih komön o kum pe Sosoenën. Paröm ta nem e Sosoenën, ko kë nem a teꞌ sunön.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Eöm a ma teꞌ kikiu akuk, eöm se teꞌ nem paan a ma torara peöm, ko ta nem raoe. Eꞌ to hikta teꞌ non pan, o teꞌ varih to matop vavih varoe a no neöm, ivëhkëk, o teꞌ me varih to nonok vahat a no neöm.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 A teꞌ to antoen e non pa kon kamis, suk a kiu vih neꞌ to nonok non. Ivëhkëk, eꞌ se keh koman non e Sosoenën, ko teꞌ a punis, a, e Sosoenën to vaeö me non a tah pamëh.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Ee se keh rëp a neöm, suk eöm to nonok nem a taateꞌ hat, ahikta tah ne Sosoenën se kë suk non a ëhnëëneöm, eöm se teꞌ vatö e nem. Ivëhkëk, eöm se keh kon kamis suk a kiu vih nöm to nonok nem, eöm se teꞌ vatö e nem, a, e Sosoenën to vaeö me non a tah pamëh.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 E Sosoenën to vaoe voh en peöm pa nok a taateꞌ pamëh, suk e Kristo to kon kamis marën a vaꞌaus a neöm. Eꞌ to vataare voh en peöm pa taateꞌ kon kamis, ke eöm se vatet, vamanih pa ö neꞌ to nok vavoh.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 O Puk pe Sosoenën to sosoe suk voh non a taateꞌ kon kamis peꞌ, ko soe pan,
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 A napan to soe vavahat voh e Kristo, ivëhkëk, eꞌ to hikta piun voh raoe. Eꞌ to teꞌ voh o kamis, ivëhkëk, eꞌ to hikta iu miröꞌ non raoe. Eꞌ to vanoe ke voh e Sosoenën, pan eꞌ se matop non poan, a teꞌ va pa kiiki vatotoopin a ma tah kurus.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 E Kristo to teen voh a ma hat pea ko han voh pa kuruse. Eꞌ to nok va nën pan, ea se teꞌ va no manih pa nap mët, ivëh, ka hikta se teꞌ hah no paan o kikis va pa taateꞌ hat, para taneo pa vatet varoe a taateꞌ totoopin. Ee to ip vapiꞌpiꞌ rakah voh poë, ka manih po kamis vëh neꞌ to teꞌ voh, ea to teꞌ toꞌtoꞌ no kuru.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Eöm to teꞌ vavoh e nem manih po sipsip to tapeat vakëkëh. Ivëhkëk, kuru eöm to hah em maꞌ pa Teꞌ Mamatop Sipsip vëh to matop vavih non a apeneöm.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.