1 Coríntios 8

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kuru eöꞌ to iu vaato suk noꞌ a taateꞌ va pa ëën a ma vönaꞌ varih, nee to heꞌheꞌ ne manih po sosoenën vapikpiuk. A ma pah teꞌ to sosoe ne pan, “Ea to teꞌ me no o nat va pa ma tah poë varih to oah e non po nat po upöm teꞌ.” A soe pamëh, eꞌ a man, ivëhkëk, o nat pamëh se keh hikta teꞌ me non a taateꞌ ururuan, eꞌ se nok a teꞌ, keꞌ tavus en a teꞌ möhmöh, pareꞌ vatösoe. Ivëhkëk, a taateꞌ iu teꞌ, eꞌ a taateꞌ varoe pamëh to vaeh a rora pa tavus a napan pe Kristo.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Ta pah teꞌ se keh koman non pan, eꞌ to nat rakah e non ta pah tah, ivëhkëk, o nat pa teꞌ pamëh to hikta antoen avoeꞌ non.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Ivëh, ka teꞌ to iu rakah non e Sosoenën, a teꞌ pamëh ne Sosoenën to nat rakah e non peꞌ, ko matop non poan.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ka taateꞌ va pa ëën a vönaꞌ, nee to heꞌ na manuh pa oraꞌ siton, eöꞌ se soe vamanih, ea to nat e no, a oraꞌ siton to hikta teꞌ vamaman non, eꞌ a vös akuk. Ahikta ma sosoenën peo, a paeh ro a Sosoenën to teꞌ non.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Eꞌ to teꞌ man e non, a ma tah peo nee to popokaꞌ ne, “sosoenën”, me a ma tah peo nee to popokaꞌ ne, “apuh”, me eꞌ se keh teꞌ ro e non ta ma meh “sosoenën” peo, me ta ma meh “apuh” peo, to teꞌ non manuh pa vöön va kin, me manih po oeh,
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 ea to teꞌ me no a paeh a Sosoenën ro, e Tamaara. Eꞌ a pusun in a ma tah kurus, ke ea teꞌ va e no manih pa ma napan rakah peꞌ. Eꞌ to teꞌ me non a paeh e Sunön ro, e Ieesuꞌ Kristo, no a ma moeh tah kurus to tavus koe voh manih peꞌ, ivëh, ke ea kon koe voh o toꞌtoꞌ manih peꞌ.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Ivëhkëk, a ma meh teꞌ va po vaman to hikta nat ne pa tah pamëh. Ee a ma teꞌ poë varih to panih taneꞌ pa vatet o sosoenën vapikpiuk, ivëhkëk, ee to koman vapiun ne pan, o sosoenën vapikpiuk to teꞌ vamaman e ne. Ivëh, ko poen nee to ëën a vönaꞌ pamëh. Ee to nat va ne manih pan, ee to nok a hat.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Oman, a taëën na to ëën, keꞌ, ea to koe a ëën, to hikta nok a ra ka teꞌ totoopin no pa matan e Sosoenën.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Ivëh, köm se matop nem, eöm tomeꞌ ëën o vönaꞌ nee to heꞌ o sosoenën vapikpiuk. A tah pamëh tomeꞌ miröꞌ a ma teꞌ va po vaman to hikta maaka nee, kee kuꞌ pa taateꞌ hat.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Ivëh, ke ea ra nap oeteꞌ me o köövo to teꞌ me no o nat, ea se keh ho manuh pa iuun hinhin soneꞌ pe sosoenën vapikpiuk, ko ihoꞌ pa ëën a vönaꞌ, ka ta pah teꞌ no o vaman peꞌ to hikta teꞌ eh non, to ep a ra to ënëën no, a tah pamëh se kuin en pa komaneah keꞌ ep suk en pa ëën a vönaꞌ nee to heꞌ e sosoenën vapikpiuk.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Ivëh, ka taateꞌ nën to nok, manih po nat pën, eꞌ to miröꞌ en pa teꞌ vëh no vaman peꞌ to hikta teꞌ eh non, eꞌ e kea ne Kristo to mët suk voh pa kon hah poan.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 O kokoman pa ma pah kea me a ma pah vamen va po vaman to hikta maaka ne. Ivëh, ke eöm se keh nok em pa hat manih pee ko miröꞌ o vaman pee, eöm to nok me em pa hat manih pe Kristo.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Ivëh, ka taëën nöꞌ to ëën se keh vakuꞌ en pe kea peöꞌ pa nok a hat, eöꞌ se vahik eoꞌ pa ëën hah a vönaꞌ pamëh. Eöꞌ tomeꞌ vakuꞌ e kea peöꞌ pa nok a hat.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.