1 Coríntios 13

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eöꞌ se keh vavaato me noꞌ a napan pa ma meoh vu to, me o to po ankeroꞌ, ivëhkëk, eöꞌ to hikta iu noꞌ o upöm teꞌ, eöꞌ to teꞌ va noꞌ manih po kamus to tatanih non, keꞌ a përoꞌ to tatanih vaꞌpuh non.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Eöꞌ se keh vavatvus e noꞌ pa soe vamanih pa teꞌ vanënën soe, ko nat me e noꞌ pa ma kokoman vakoaan pe Sosoenën vaꞌpeh me a ma meh vu nat, me o vaman kikis va pa soe ke a tope, keꞌ vahuk en pa meh ö. Eöꞌ se keh teꞌ me noꞌ a ma tah poë varih, ivëhkëk, eöꞌ se keh hikta teꞌ me noꞌ a taateꞌ iu teꞌ, eöꞌ kuru a tah akuk.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Keöꞌ se keh heꞌ kurus a ma tah peöꞌ manih pa nap arus, me eöꞌ se heꞌ a sionineoꞌ, kee ës manih po suraꞌ, ivëhkëk, a taateꞌ iu teꞌ to hikta teꞌ non manih peöꞌ, eöꞌ hikta se kon noꞌ ta pah tah.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 A teꞌ to iu rakah non a meh teꞌ, eꞌ to hikta nat non pa heve vëhöꞌ, me a piun a punis nee to nok manih peꞌ. Ahik. Eꞌ to nonok non a taateꞌ vih manih pa napan kurus. Eꞌ to hikta haraꞌ vahat non o teꞌ varih to öt ne a ma tah peo, ko hikta nat non pa kë koman hah a ëhnaneah pa taateꞌ möh.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Eꞌ to hikta nat non pa nok vahok, me vatösoe, eꞌ to hikta koman vörep hah a non, eꞌ to hikta nat non pa heve vëhöꞌ ke a meh teꞌ, eꞌ to hikta nat non pa koman a hat, nee to nok manih peꞌ.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Eꞌ to vaeö varoe non a taateꞌ soe man, me a vatvus a soe man, ivëhkëk, eꞌ to rës e non pa ma taateꞌ hat.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 A teꞌ to teꞌ me non a taateꞌ iu manih pa meh teꞌ, ahikta ta pah tah se vöknah poan. Ahik. Eꞌ to anoeh non, ko vaman tamoaan non e Sosoenën se vaꞌaus poan. Ko poen no a punis se nö ro e maꞌ manih peꞌ, eꞌ se sun vaeh tamoaan e non.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 A taateꞌ iu a meh teꞌ, eꞌ to hikta se hik non. Ivëhkëk, a ma kiu va pa vatvus a soe vamanih pa teꞌ vanënën soe, ee se hik ee. A ma heꞌ varih pa vaato pa ma meoh to, ee se hik ee. O heꞌ va po nat, eꞌ me se hik en.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 A pusun in eah ivëh, ea to nat pöh hum ro no a ma tah, me ea to vavatvus pöh hum ro no sih a soe vanënën.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Ivëhkëk, amot a tah vih vamaman se tavus maꞌ, ka manih po poen pamëh a ma tah kurus varih na to ep, ko nat no to teꞌ pöh hum ne, ee se hik ee.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Eꞌ to vatoe e non pa ö nöꞌ to vavaato vavoh noꞌ, eöꞌ he teꞌ va noꞌ pe koaꞌ, ko kokoman va noꞌ pe koaꞌ, ko nat peöꞌ teꞌ va non manih po nat pe koaꞌ. Ivëhkëk, o poen nöꞌ to apuh eoꞌ, eöꞌ to këh eoꞌ pa ma taateꞌ pe koaꞌ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Eꞌ to vatoe me e non pea kuru, ea to nat pöh hum no a ma tah pe Sosoenën to teꞌ va non manih, pea to ves no po siroak taköh. Ivëhkëk, amot ea se ep rakah ee pa matan e Sosoenën. Ka se nat vavih rakah va in eah manih pa ö neꞌ to nat vavih va ka rora kuru.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ivëh, ka kukön taateꞌ varih to teꞌ tamoaan e ne, a taateꞌ vaman, taateꞌ anoeh e Sosoenën se nok vavih a ra, me a taateꞌ iu pea manih pa meh teꞌ. Ka taateꞌ iu a meh teꞌ, eꞌ a taateꞌ vamomoaan rakah.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.