Salmos 55

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 អឺ ប‌៉្រ័ះ តេះ ប‌៉្រ័ះ ប៉្លៃង ប៉រ់ អីស សាំយ៉ាំង កាខាក់ ប៉ានឹរ អាញ់ ម៉ន់ ឡោម អីស
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 ប៉រ់ អីស តាប៉ាប តាប៉ុន សាំយ៉ាំង លូ តើល កា អាញ់ ណើ
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 ខង អាញ់ កាតាំង ប៉ានឹរ មួត តាម៉ឺរ លូ មួត បក់ ង៉ល់
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 អាញ់ អ្យូគ កាខាក់
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 អាញ់ កាខរ់ ណូស អ្យូគ កាខាក់
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 អាញ់ ឃឹត ផា ផា អាញ់ ទី កាហ្លាប ឡាក់ កា សៃម
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 អាញ់ ចឹង ប៉ារ់ ឡាំង តុត ចាំងហាយ្គ
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 អាញ់ ចឹង សាតាក់ តុត ប៉្រាល់
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 អឺ ប‌៉្រ័ះ តាំងឡា ប៉រ់ អីស ប៉្រគ័ អន់ មួត តាម៉ឺរ អាញ់ ណោះ អន់ឌែ កាប អូ ត្រគ់ លូ គួប សោប
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 ពូ ប៉្រគ័ សារ អូ ដាគ់ ណោះ ទឹប កាម៉ាំង ទឹប កាដារ់
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 ពឹង អន់តិគ័ មឿង កា ទី ដឹង សារ ពូ ប៉្រគ័ អូ ដាគ់ កា គួប សោប
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 មួត បក់ ប៉្រគ័ អន់ អាញ់ តាយួស អូ ត្រគ់ មួត តាម៉ឺរ អាញ់ អុះ
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 ឃឺ គួប ទៅ មួត បក់ ឃើយ អ្វៃ អន់ឌូ លូ អាញ់ ឡាក់ គួប ចាង័ អាញ់ ទៅ ឡាក់ ដាគ់ កា គួប សោប ណោះ ហង។
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 ញឹន ឡាប័ ដាគ់ កា គួប សោប ញឹន តាឡាប័ ឡាំ សាំប‌៉័ះ ប៉ានេ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អន់ឌូ លូ គួប កាណុង រ៉ោង រ៉ាម៉ះ អីស។
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 អន់ តោ័ ស៊្រសៗ មួត តាម៉ឺរ អាញ់ ណោះ
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 កាប៉ាច់ អាញ់ ម៉ន់ ឡោម ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កេះ
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 អាញ់ ម៉ន់ លូ អង់ហ្យាំង ណាំង អើ ប‌៉្រ័ះ
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 យ‌៉័ះ ទី មួត តាម៉ឺរ អៀង ដូវ ជៀក គួប ឡាំ តាកូះ លូ អាញ់ កាតាម
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ឡាក់ រ៉ាំងហៃ រ៉ាំងខ្យា លើយ ឡឹង សើគ ពែ
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 មួត ណោះ ឌុ អូ ត្រង់ កា គួប ចាង័ លូ អូ ប៉្រគ័ ពួយ សារ ឡាក់ អន់ឌែ ទី សាញ៉ា កេះ ដេល។
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 ប៉ានឹរ ពឹរ កាង អន់ឌែ កាប រ៉គ់ ខាក់
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 ហគ់ មប សារ អីស កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ពិ
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អីស ប៉្រគ័ អន់ អន់ឌែ ឡិ ពឹង ឡូះ ជ្រុ ពិ
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.