Tito 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kitꞌin kPablo, va ixꞌoqxtamati Dios kunita. Ni Dios jalaksakta ixlapanakni y Jesucristo kimalaqachata para kaklaqputeꞌenil y katalhakapuꞌal. Ex lay katamispal tas maqskꞌiniy katatiꞌukxuntayal kun Dios.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Tapakxanꞌiy ni jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. La maqancha tejkan jantukaꞌ aqtaynil ni lakamunukpaꞌ ni Dios naul kaxtaꞌaꞌ ni anchanuꞌ jatsukunti. Yucha jantu makanunun.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 Ni Dios masul ixchivinti tejkan ox val para katasul. Va masul por ixlaqputeꞌeka, yucha ni lhitapatsa yu kixtaqnil Dios yu kiJamalaqtaxtunukꞌan.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 Va ikmastakꞌayan uxintꞌi, Tito, va tacha laqsaval kintsꞌal kꞌatꞌi va por chꞌantaun kilhakapuꞌatkꞌan. Ni kimPay Dioskꞌan kun Jesucristo yu kiJamalaqtaxtunukꞌan kaxtaqnin jamapayninti y oxamaktaun kamakan.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Va ikmakaunchaꞌan ancha Kreta para kalaꞌoxitꞌi yu tsꞌanqay y para kalakꞌulatꞌi xalajꞌaynin yu talhakapuꞌan taun taun japutaulan tacha klhijunin.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 Qayntaun lapanaki para kalakꞌulakal tacha xaꞌay jalhakapuꞌanan maqskꞌiniy ox katiꞌukxuntayal. Jantu lay kamukꞌanikal laqtaqal, vamun qayntaun xanati katꞌatsukul. Yu sasꞌatꞌan vachuꞌ maqskꞌiniy katalhakapuꞌal, jantu kalakmispakal tacha jalaktuꞌunun. Ox taqalasmaknan yu laklhijunkan.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Qayntaun lapanaki yu ulakan tacha xajalhistaknaꞌ yu talhakapuꞌan, yucha va xtaqnikan ixlhitapatsa Dios. Xlhiyucha maqskꞌiniy ox katiꞌukxuntayal. Jantu lay kamukꞌanikal laqtaqal, jantu lay ay kꞌatsan, jantu lay akxaunaꞌ joꞌati kaval, jantu kataꞌapꞌal, jantu kalakasamanal, jantu kamakanuskꞌil tumin.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Maqskꞌiniy kaval qayntaun yu ox jalaqaꞌiy lapanakni la ixchaqaꞌ. Vachuꞌ kun achati makay yu lajꞌoxi, vachuꞌ lhistakkan ixjatapastakꞌati, ox ukxuyal, makay yu lhipaꞌiniy Dios, ox lhistakkan ixputsuku.
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 Maqskꞌiniy kataylhaꞌal kun ni chivinti yu lhakapuꞌankan vachu va tacha malanikantacha. Chuncha lay kalakmalanil yu alati kun ni chivinti yu laqsaval. Vachu maqskꞌiniy lay kalaqxaqalal ni lapanakni yu talaktanchay ni ox chivinti.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 La alin yu jantu tatoꞌoyay yu xalajꞌaynin. Yuꞌuncha va ayaj chivinꞌoj lapanakni yu tamakanununputun. La alin israelitas yu chuncha talay.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Yuꞌuncha jalaktꞌilhiniy ixjatapastakꞌatkꞌan lapanakni yu aqataun chaqaꞌ tavilanal. Chuncha talay por yu chivinti yu jamalaninin por tamakanulhajaputun tumin. Xlhiyucha maqskꞌiniy saq kalakmakakal.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Qayntaun yu machaqaꞌ Kreta yu ixtoꞌoyakan tacha profeta va naul: “Yu machaqan Kreta tamakanununꞌalhiy, va tacha maqtalin yu ayajnan, va jamalhaqnin, y ayaj lhuu tavajin.”
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Va laqsaval yu naul. Xlhiyucha laqatapꞌasta kalaqxaꞌalatꞌi ixlapanakni Jesucristo para ox kaval ixlhakapuꞌatkꞌan.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Ex chuncha jantucha katamakal kuenta yu valiꞌiy kuentos yu tamakay ni israelitas. Vachu jantu katamakal kuenta yu tanajun alati lapanakni yu tamakauntijlay yu laqsaval. Yuꞌuncha talhinajun tisuncha yu ox ali tisuncha yu jantu ox, mas jantu laqsaval.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Chavay yu talhitꞌajun ox jatapastakꞌati, yuꞌuncha tanajun tachun va lajꞌoxi. Pero yu jantu ox talakpastaknan y jantu talhakapuꞌan, yuꞌuncha tanajun jantu tuꞌuchun lajꞌoxi. Jantu ox kaval ixjatapastakꞌatkꞌan vachu jantu lay tamispay tisuncha yu ox, tisuncha yu jantu ox.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 Tanajun tamispay ni Dios pero la ixputsukukꞌan tasuy ni jantu laqsaval tamispay. Jantu ox laklhaꞌankan, jantu tatoꞌoyanan, vachu jantu lay tamakay tuꞌuchun yu ox.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.