Tiago 5

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kaꞌasmaktꞌik ni uxiknan yu maqalinin untꞌatꞌik. Kaꞌalhuntꞌik y kꞌalaktꞌasatꞌik por kꞌamaꞌanlꞌajnanapitik.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Yu mimaqalitkꞌan yucha puchꞌitacha y yu milaqchꞌitkꞌan laqxvayꞌojotacha tsapul.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Yu miꞌorojkꞌan ali mimplatajkꞌan yuꞌuncha talaqmastacha y anchanuꞌ yu mastacha yucha masuy milaqtaqalkꞌan y yucha kꞌapꞌutsꞌanꞌayapitik tus tacha katalaqxavaꞌon. Vamun tamaqamayan kꞌalalhavatꞌik mimaqalitkꞌan mas chavaycha tꞌajuncha miꞌonuꞌ ni lakamunukpaꞌ.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta. Jantu kꞌalakmapꞌalatꞌik miꞌoqxtamatinkꞌan yu taxqanal la milhitapatskꞌan. Yuꞌuncha tus talaktꞌasay tachivintanuy. Tus taꞌan vilchal ni Dios yu jalaklhichimoꞌoy tachun yu talhitꞌajun tapꞌasta, tus ancha kilchaꞌan ixchivintikꞌan miꞌoqxtamatinkꞌan.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 La metsukuntikꞌan lhitꞌaunꞌoyatꞌik tachun yu lajkꞌus yu alin lakamunukpaꞌ y tachun yu skꞌinatꞌik la melhanutkꞌan. Ex chuncha mimputsukukꞌan makꞌayatꞌik tus tacha yu talajꞌonta vakaxna yu laqchaꞌantacha xajulchan para kalaqmaqnikal.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Ni lapanakni yu vas tatijuyanal, yuꞌuncha jalaqmamaꞌanlꞌajnivayatꞌik tus jalaqmaqniyatꞌik, mas yuꞌuncha jantu tuꞌuchun talaktanchaniyan.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Ketꞌalaqaunin, uxiknan tsꞌanqay kꞌamaꞌantꞌaqnitꞌik tus tejkan kaminchoqoyaꞌ ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Vachu chun tacha qayntaun yu tapatsay laka kuxtu maqantꞌaqniy tus tejkan tamay ni xkan yu pꞌunaj tamay y vachuꞌ yu astan tamay, tus ex pakxanꞌiy kaxqaꞌil yu ox jaxqanti.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Uxiknan ox katꞌaylhipꞌintꞌik y kꞌamaꞌantꞌaqnitꞌik vachuꞌ, porke ni Jalhachimoꞌonuꞌ jantucha maqan kaminchoqoyaꞌ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ketꞌalaqaunin, jantu tuꞌuchun kꞌalaꞌunitꞌik para jantu tuꞌuchun laqtaqal kꞌamukꞌanikꞌantꞌik. Ni Dios yu mukꞌay laqtaqal, yucha va laycha kachil, va lakxtuyalcha laka puerta.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Ketꞌalaqaunin, kalaqtsꞌiꞌitꞌik ixputsukukꞌan ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Ox ixtamaqantꞌaqnita mas ixtamaqanlqajnan tejkan ixtalhichiviniy ixtaqaꞌuti ni Jalhachimoꞌonu Dios.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Kijnan kꞌatsayau ni anchanu lapanakni yu ixtamaqanlqajnan, yuꞌuncha ixtalhitꞌajun lhuu achati. Uxiknan asmaktꞌatꞌik tas valcha kun Job. Yucha maqantꞌaqniꞌol tachun ixmaqanlqajnati ex mapaynil ni Jalhachimoꞌonu Dios. Yucha ayaj paxkanan y mapayninin.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ketꞌalaqaunin, alin taun tuꞌuchun yu ayaj maqskꞌiniy. Tejkan chꞌivinanatꞌik jantu kꞌanauntꞌik: “por Dios”, para kꞌamasutꞌi ni laqsaval yu naunatꞌik. Vachu jantu kꞌanauntꞌik: “por ixtapꞌasta ni laktꞌiyan”, nisin: “por yu lakamunukpaꞌ”, nisin por ataun tuꞌuchun. Vas kalaꞌunitꞌik. Incha naunatꞌik: “chun”, vamun kaval: “chun”. Incha naunatꞌik: “jantu”, vamun kaval: “jantu”, para jantu tuꞌuchun laqtaqal kꞌamukꞌanikꞌantꞌik.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Incha alin qayntaun uxiknan yu jamaqaninin, yucha tsꞌanqay kaskꞌinlhi Dios. Vachu incha alin qayntaun yu ayaj achan, yucha tsꞌanqay kamilpal.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Incha qayntaun taqanꞌay, tsꞌanqay kalakjuntaꞌil ni xalajꞌaynin lapanakni yu ox talhakapuꞌanan para kataskꞌinil Dios y para katalhilakaxapal aceite kun la ixtaqaꞌuti ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Incha ox talhakapuꞌan tejkan kataskꞌiniyaꞌ Dios ex palay kunaꞌ ni taqanꞌan. Yu kiJalhachimoꞌonukꞌan kamaꞌostaulniyaꞌ. Incha makal tuꞌuchun talaqalhin ex yucha kamalaqmixinikanaꞌ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Xlhiyucha kꞌalamasavalatꞌik mintalaqalhinkꞌan y kꞌalaskꞌinitꞌik Dios para palay kaꞌunchꞌoꞌotꞌik. Qayntaun lapanaki yu ox alinta kun Dios yucha skꞌin Dios y yu ixtapayniti lhitꞌajun tapꞌasta y ox lhiꞌakxajachal.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Ni Elías yucha va qayntaun lapanaki ixjunita tacha kijnankꞌan. Pero tejkan ayaj skꞌinlhi ni Dios para jantu katamal xkan, ex jantucha katamal lakatꞌun tus laꞌatꞌutu jachꞌitin apakltaun.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Ex astan aaqtaun skꞌinchoqol Dios ex tamachoqolcha xkan, ex alinchoqolcha jatachꞌanati ni lakatꞌun.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ketꞌalaqaunin, incha alin qayntaun yu makauntijlay ixchivinti Dios yu laqsaval ex yu aqayntaun aqtayjuy para kataspꞌikchoqol,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ex kakꞌatsꞌatꞌik ni yucha malaqtaxtuycha qayntaun maqtaqalhini lapanaki taꞌan ixpaxtoqniy kanil. Tejkan chuncha aqtayjuy ex lhuu talaqalhin malaqmixinikan ni anchanu lapanaki yu aqtayjukan.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.