Tiago 5
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Kaꞌasmaktꞌik ni uxiknan yu maqalinin untꞌatꞌik. Kaꞌalhuntꞌik y kꞌalaktꞌasatꞌik por kꞌamaꞌanlꞌajnanapitik.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Yu mimaqalitkꞌan yucha puchꞌitacha y yu milaqchꞌitkꞌan laqxvayꞌojotacha tsapul.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Yu miꞌorojkꞌan ali mimplatajkꞌan yuꞌuncha talaqmastacha y anchanuꞌ yu mastacha yucha masuy milaqtaqalkꞌan y yucha kꞌapꞌutsꞌanꞌayapitik tus tacha katalaqxavaꞌon. Vamun tamaqamayan kꞌalalhavatꞌik mimaqalitkꞌan mas chavaycha tꞌajuncha miꞌonuꞌ ni lakamunukpaꞌ.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta. Jantu kꞌalakmapꞌalatꞌik miꞌoqxtamatinkꞌan yu taxqanal la milhitapatskꞌan. Yuꞌuncha tus talaktꞌasay tachivintanuy. Tus taꞌan vilchal ni Dios yu jalaklhichimoꞌoy tachun yu talhitꞌajun tapꞌasta, tus ancha kilchaꞌan ixchivintikꞌan miꞌoqxtamatinkꞌan.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 La metsukuntikꞌan lhitꞌaunꞌoyatꞌik tachun yu lajkꞌus yu alin lakamunukpaꞌ y tachun yu skꞌinatꞌik la melhanutkꞌan. Ex chuncha mimputsukukꞌan makꞌayatꞌik tus tacha yu talajꞌonta vakaxna yu laqchaꞌantacha xajulchan para kalaqmaqnikal.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Ni lapanakni yu vas tatijuyanal, yuꞌuncha jalaqmamaꞌanlꞌajnivayatꞌik tus jalaqmaqniyatꞌik, mas yuꞌuncha jantu tuꞌuchun talaktanchaniyan.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Ketꞌalaqaunin, uxiknan tsꞌanqay kꞌamaꞌantꞌaqnitꞌik tus tejkan kaminchoqoyaꞌ ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Vachu chun tacha qayntaun yu tapatsay laka kuxtu maqantꞌaqniy tus tejkan tamay ni xkan yu pꞌunaj tamay y vachuꞌ yu astan tamay, tus ex pakxanꞌiy kaxqaꞌil yu ox jaxqanti.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Uxiknan ox katꞌaylhipꞌintꞌik y kꞌamaꞌantꞌaqnitꞌik vachuꞌ, porke ni Jalhachimoꞌonuꞌ jantucha maqan kaminchoqoyaꞌ.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ketꞌalaqaunin, jantu tuꞌuchun kꞌalaꞌunitꞌik para jantu tuꞌuchun laqtaqal kꞌamukꞌanikꞌantꞌik. Ni Dios yu mukꞌay laqtaqal, yucha va laycha kachil, va lakxtuyalcha laka puerta.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ketꞌalaqaunin, kalaqtsꞌiꞌitꞌik ixputsukukꞌan ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios. Ox ixtamaqantꞌaqnita mas ixtamaqanlqajnan tejkan ixtalhichiviniy ixtaqaꞌuti ni Jalhachimoꞌonu Dios.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Kijnan kꞌatsayau ni anchanu lapanakni yu ixtamaqanlqajnan, yuꞌuncha ixtalhitꞌajun lhuu achati. Uxiknan asmaktꞌatꞌik tas valcha kun Job. Yucha maqantꞌaqniꞌol tachun ixmaqanlqajnati ex mapaynil ni Jalhachimoꞌonu Dios. Yucha ayaj paxkanan y mapayninin.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ketꞌalaqaunin, alin taun tuꞌuchun yu ayaj maqskꞌiniy. Tejkan chꞌivinanatꞌik jantu kꞌanauntꞌik: “por Dios”, para kꞌamasutꞌi ni laqsaval yu naunatꞌik. Vachu jantu kꞌanauntꞌik: “por ixtapꞌasta ni laktꞌiyan”, nisin: “por yu lakamunukpaꞌ”, nisin por ataun tuꞌuchun. Vas kalaꞌunitꞌik. Incha naunatꞌik: “chun”, vamun kaval: “chun”. Incha naunatꞌik: “jantu”, vamun kaval: “jantu”, para jantu tuꞌuchun laqtaqal kꞌamukꞌanikꞌantꞌik.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Incha alin qayntaun uxiknan yu jamaqaninin, yucha tsꞌanqay kaskꞌinlhi Dios. Vachu incha alin qayntaun yu ayaj achan, yucha tsꞌanqay kamilpal.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Incha qayntaun taqanꞌay, tsꞌanqay kalakjuntaꞌil ni xalajꞌaynin lapanakni yu ox talhakapuꞌanan para kataskꞌinil Dios y para katalhilakaxapal aceite kun la ixtaqaꞌuti ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Incha ox talhakapuꞌan tejkan kataskꞌiniyaꞌ Dios ex palay kunaꞌ ni taqanꞌan. Yu kiJalhachimoꞌonukꞌan kamaꞌostaulniyaꞌ. Incha makal tuꞌuchun talaqalhin ex yucha kamalaqmixinikanaꞌ.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Xlhiyucha kꞌalamasavalatꞌik mintalaqalhinkꞌan y kꞌalaskꞌinitꞌik Dios para palay kaꞌunchꞌoꞌotꞌik. Qayntaun lapanaki yu ox alinta kun Dios yucha skꞌin Dios y yu ixtapayniti lhitꞌajun tapꞌasta y ox lhiꞌakxajachal.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Ni Elías yucha va qayntaun lapanaki ixjunita tacha kijnankꞌan. Pero tejkan ayaj skꞌinlhi ni Dios para jantu katamal xkan, ex jantucha katamal lakatꞌun tus laꞌatꞌutu jachꞌitin apakltaun.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Ex astan aaqtaun skꞌinchoqol Dios ex tamachoqolcha xkan, ex alinchoqolcha jatachꞌanati ni lakatꞌun.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ketꞌalaqaunin, incha alin qayntaun yu makauntijlay ixchivinti Dios yu laqsaval ex yu aqayntaun aqtayjuy para kataspꞌikchoqol,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 ex kakꞌatsꞌatꞌik ni yucha malaqtaxtuycha qayntaun maqtaqalhini lapanaki taꞌan ixpaxtoqniy kanil. Tejkan chuncha aqtayjuy ex lhuu talaqalhin malaqmixinikan ni anchanu lapanaki yu aqtayjukan.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.