Tiago 4
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 ¿Tas ancha minachal milhilukujkꞌan tejkan lachꞌapꞌayatꞌik siya uxiknankꞌan? Va minachal kun mijatapastakꞌatikꞌan porke ayaj lhitsꞌukꞌupꞌutꞌunatꞌik axtoqnuꞌ tus lhiꞌakxajyachal lhilukuj.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Alin yu achꞌaniyatꞌik para kꞌalhitsꞌukꞌutꞌik pero jantu lay lhitsꞌukꞌuyatꞌik. Jamaꞌaninanatꞌik y vachu lalhiꞌakchꞌipꞌiniyatꞌik tuꞌuchun y jantu lay lhitsꞌukꞌuyatꞌik. Ex makꞌayatꞌik lhilukuj. Pero jantu laꞌaꞌiyatꞌik yu skꞌinatꞌik porke jantu skꞌiniyatꞌik ni Dios.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Tejkan skꞌiniyatꞌik jantu laꞌaꞌiyatꞌik porke jantu vas skꞌinatꞌik, vamun skꞌinatꞌik para kꞌamaꞌaqxatꞌik kun yu jantu lajꞌox la mimputsukukꞌan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Uxiknan lapanakni yu makꞌauntꞌijlayatꞌik yu tapaxtoqniyan, ¿jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni yu chꞌantaun tꞌajun kun yu aniy lakamunukpaꞌ yucha va ixtꞌalaxkayaꞌ ni Dios? Y taꞌayuꞌ yu ayaj achaniy yu jantu lajꞌox yu alin lakamunukpaꞌ ex yucha lhiꞌakxajyachal ixtꞌalaxkayaꞌ ni Dios.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Va ayaj xtapal ni chivinti yu tsꞌoqkanta yu najun inchineꞌ: “Ni espíritu yu kintamalakatanutan ni Dios va ayaj xiyaxnaꞌ.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Pero apalay lhuu ixjamapayninti ni Dios yu kintaxtaqniyan. Xlhiyucha va tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios, va najun inchineꞌ:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Kꞌamalakꞌatꞌunikꞌantꞌik kun Dios. Kꞌalaktꞌanchꞌanitꞌik yu tamakaniputunan ni aqmoqxnuꞌ ex yucha katalajqosmajꞌanan.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Katsꞌukꞌutꞌik ukstsꞌuniy kun Dios ex yucha vachuꞌ ukstsꞌuniy katsukuyaꞌ kun uxiknankꞌan. Uxiknankꞌan maqtaqalhinin untꞌatꞌik, kꞌaxakꞌamaꞌantꞌikcha yu jantu ox makꞌayatꞌik la mimakakꞌan. Kachꞌaꞌaxtꞌutꞌik yu jantu ox la melhanutkꞌan yu putꞌuy makꞌapꞌutꞌunatꞌik.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Kꞌamaꞌaninitꞌik y katꞌijnintꞌik y kaꞌalhuntꞌik. Yu miꞌachatkꞌan kalhiꞌakxajtachal qalhuti vachuꞌ yu miꞌachantikꞌan kalhiꞌakxajtachal jamaqaninti.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Lakstꞌuniy kakꞌatsꞌantꞌik kun ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Dios ex yucha lajꞌay katamakayan.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ketꞌalaqaunin, jantu maqskꞌiniy kꞌalalhichꞌivinintꞌik yu jantu ox. Taꞌayuꞌ yu jantu ox lhichiviniy ixlaqaj y vachu jantu lhiꞌajin ex yucha jantu ox lhichiviniy ixlhachimoꞌon ni Dios y vachuꞌ jantu lhiꞌajin. Incha matichun jantu lhiꞌajin ixchivinti Dios ex yucha jantu makay yu lhinajun. Yucha ay jalhachimoꞌonuꞌ kꞌatsan porke jantu lhimukꞌay ixlhachimoꞌon ni Dios.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Vamun Dios maqxtaqlhi ni lhachimoꞌon y yucha lay malaqtaxtunun y vachu lay mukꞌay laqtaqal. Ex uxintꞌi, ¿tas ayucha kꞌatꞌicha ni mukꞌaniputun laqtaqal milaqaj?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Kꞌaꞌasmaktꞌik yu inchineꞌ naunatꞌik: “Chavaycha u lhiy kꞌanau intachun y kꞌanau taꞌan ay putaulan. Ancha kataultachaꞌau taun jachꞌitin, katapatsayau y kalhajayau tumin.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Jantu kꞌatsꞌayatꞌik yu lhiy katapasayaꞌ la metsukuntikꞌan. ¿Tisuncha xtapal metsukuntikꞌan? Va tacha taputsꞌi yu tasuy taun panchꞌix ex astan niman laqmixchoqoy.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Yu tsꞌanqay kꞌanauntꞌik va inchineꞌ: “Incha chuncha maqamay ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Dios, ex chun lay katsukuyau y lay kamakayau tuꞌuchun.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Uxiknan vamun tamaqamayan katꞌamaꞌayajnin minchivintikꞌan. Tachun anchanu jaꞌayajnati va talaqalhin.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Incha matichun mispay yu ox yu tsꞌanqay kamakal pero incha jantu makay, ex yucha makay talaqalhin.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.