Romanos 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI
1 ¿Ex tas kanaunaucha? ¿Va kataylhaꞌanau maqtaqalhinin para chuncha apalay ox kintamapaynin ni Dios?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Jantu aqtaun. Tejkan lhakapuꞌau va tacha kaniucha y jantucha kintapaxtoqniyan ni talaqalhin. Xlhiyucha jantucha lay taylhaꞌanau maqtaqalhinin.
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Jantukaꞌ kꞌatsꞌayatꞌik incha aqchajꞌajuu por lhakapuꞌau ni Jesucristo, yucha masuy ni va tacha lhitanuu la ixlhinin ni Jesucristo?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Ex chuncha tejkan aqchajꞌauyau yucha masuy va tacha kaniucha y kamaknukaucha. Ex va tacha takukchoqoo vachu va tacha ni Cristo takukchoqol por ixtapꞌasta kimPay Dioskꞌan. Chuncha tapasal para kataylhaꞌau kun yu sastꞌi jatsukunti.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Incha laqsaval chꞌantaun kajuu kun Cristo la ixlhinin ex va tacha kaniucha. Ex vachuꞌ chꞌantaun kun yucha kalhitsukuyau yu sastꞌi jatsukunti vachu va tacha kujchoqol ni yucha.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Ex chuncha kꞌatsayau tejkan xtukmukꞌakal laka kurus ni Jesús ancha miꞌol yu maqaniyaꞌ ketsukuntikꞌan para kamiꞌol yu xaputsuku talaqalhin. Ex jantucha lay kamakau yu tacha lhinajun yu talaqalhin.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Chavay yu nitacha kun Cristo va oxamaktaun junita, jantucha mukꞌanikan ni talaqalhin.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Ex chun niucha kun Cristo, xlhiyucha lhakapuꞌanau ni vachu katsukuchoqoyau kun yucha.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Kꞌatsayau ni Cristo kujchoqol mas ixnitacha y xlhiyucha jantucha kanichoqoyaꞌ. Yu lhinin jantucha kalhitsukul tapꞌasta kun yucha.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Tejkan nil, va aqtauncha nil para jantucha kalhitsukul tapꞌasta ni talaqalhin. Chavaycha va kujchoqotacha y yu ixjatsukunti va ixnavincha ni Dios.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Vachu va chun kakꞌatsꞌantꞌik va tacha kꞌanitꞌikcha, xlhiyucha jantucha tapaxtoqniyan yu talaqalhin. Chavaycha va tacha kakꞌujchꞌoꞌotꞌikcha y metsukuntikꞌan va ixnavin Dios yu talaqtsꞌinan chꞌantaun kun Cristo Jesús.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Xlhiyucha jantucha kaxtaqnin lakatin ni talaqalhin para kalhitsukul tapꞌasta la milakatunajkꞌan yu kamiꞌoyaꞌ. Jantucha kamakꞌatꞌik laqtaqal yu taskꞌiniy milakatunajkꞌan.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Jantucha kꞌamakꞌaunitꞌik milakatunajkꞌan para kapuꞌalil yu talaqalhin. Kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik ni Dios. Mas va tacha kanitꞌikcha chavaycha kꞌujchꞌoꞌotꞌatꞌikcha. Kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik milakatunajkꞌan para kamakꞌatꞌik yu ox kalaqtsꞌil ni Dios.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Yu talaqalhin jantucha kalhitsukuyaꞌ tapꞌasta la metsukuntikꞌan. Jantucha tamukꞌaniyan laqtaqal ni lhachimoꞌon, va tamapayniyan ni Dios.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Exni? Incha laqsaval jantucha kintamukꞌaniyan laqtaqal ni lhachimoꞌon y kintamapayniyan ni Dios ¿Ex laycha kataylhaꞌanau maqtaqalhinin? ¡Jantu tsꞌuniy!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni va ixꞌoqxtamatin untꞌatꞌik taun ukxtin para kamakꞌanitꞌik yu talhijunan? Incha makꞌayatꞌik yu lhinajun yu talaqalhin ex va ixꞌoqxtamatin talaqalhin untꞌatꞌik. Chuncha lhixajachal lhinin. Incha makꞌayatꞌik yu lhinajun Dios ex va ixꞌoqxtamatin Dios untꞌatꞌik. Va lhixajachal ni ox untꞌatꞌik la metsukuntikꞌan.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios. Mas uxiknankꞌan ixꞌoqxtamatin talaqalhin ixꞌuntꞌatꞌik pero laꞌaꞌitꞌik kun tachun melhanutkꞌan ni chivinti yu malanikꞌantꞌik.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Laqtꞌaxtꞌutꞌatꞌikcha la mintalaqalhinkꞌan ex untꞌatꞌikcha oqxtamatin yu ox tꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Chuncha klaxaqalayau para ox kamalaꞌasitꞌik. Maqancha maqxtꞌaqkꞌantꞌik la ixtapꞌasta yu talaqalhin para kꞌamakꞌatꞌikcha yu jantu ox. Chuncha akchꞌintꞌamatꞌik yu lhinajun Dios. Chavaycha kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik milakatunajkꞌan para ixꞌoqxtamatin Dios kꞌaꞌuntꞌik y ox katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Tejkan ixꞌoqxtamatin talaqalhin ixꞌuntꞌatꞌik ex jantu kamakꞌatꞌik yu lhinaunkan para ox katalaqtsꞌin ni Dios.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Pero ¿tisuncha ixlaꞌaꞌiyatꞌik? Yu milhilhajatkꞌan ixjunita va yu chavaycha lhimaxananatꞌik, va yu lhixajachal yu lhinin.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Pero chavaycha laqtꞌaxtꞌutꞌatꞌikcha ni talaqalhin, ixꞌoqxtamatincha ni Dios untꞌatꞌik. Va kun yucha lhitꞌaunatꞌik milhilhajatkꞌan yu lhixajachal ni jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Yu lhilhajati yu jalhimapalnan ni talaqalhin va lhinin. Pero yu xtaꞌa ni Dios yucha va jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ incha chꞌantaun juntau kun Cristo Jesús kiJalhachimoꞌonukꞌan.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.