Romanos 6
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 ¿Ex tas kanaunaucha? ¿Va kataylhaꞌanau maqtaqalhinin para chuncha apalay ox kintamapaynin ni Dios?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Jantu aqtaun. Tejkan lhakapuꞌau va tacha kaniucha y jantucha kintapaxtoqniyan ni talaqalhin. Xlhiyucha jantucha lay taylhaꞌanau maqtaqalhinin.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 ¿Jantukaꞌ kꞌatsꞌayatꞌik incha aqchajꞌajuu por lhakapuꞌau ni Jesucristo, yucha masuy ni va tacha lhitanuu la ixlhinin ni Jesucristo?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Ex chuncha tejkan aqchajꞌauyau yucha masuy va tacha kaniucha y kamaknukaucha. Ex va tacha takukchoqoo vachu va tacha ni Cristo takukchoqol por ixtapꞌasta kimPay Dioskꞌan. Chuncha tapasal para kataylhaꞌau kun yu sastꞌi jatsukunti.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Incha laqsaval chꞌantaun kajuu kun Cristo la ixlhinin ex va tacha kaniucha. Ex vachuꞌ chꞌantaun kun yucha kalhitsukuyau yu sastꞌi jatsukunti vachu va tacha kujchoqol ni yucha.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Ex chuncha kꞌatsayau tejkan xtukmukꞌakal laka kurus ni Jesús ancha miꞌol yu maqaniyaꞌ ketsukuntikꞌan para kamiꞌol yu xaputsuku talaqalhin. Ex jantucha lay kamakau yu tacha lhinajun yu talaqalhin.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Chavay yu nitacha kun Cristo va oxamaktaun junita, jantucha mukꞌanikan ni talaqalhin.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Ex chun niucha kun Cristo, xlhiyucha lhakapuꞌanau ni vachu katsukuchoqoyau kun yucha.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Kꞌatsayau ni Cristo kujchoqol mas ixnitacha y xlhiyucha jantucha kanichoqoyaꞌ. Yu lhinin jantucha kalhitsukul tapꞌasta kun yucha.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Tejkan nil, va aqtauncha nil para jantucha kalhitsukul tapꞌasta ni talaqalhin. Chavaycha va kujchoqotacha y yu ixjatsukunti va ixnavincha ni Dios.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Vachu va chun kakꞌatsꞌantꞌik va tacha kꞌanitꞌikcha, xlhiyucha jantucha tapaxtoqniyan yu talaqalhin. Chavaycha va tacha kakꞌujchꞌoꞌotꞌikcha y metsukuntikꞌan va ixnavin Dios yu talaqtsꞌinan chꞌantaun kun Cristo Jesús.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Xlhiyucha jantucha kaxtaqnin lakatin ni talaqalhin para kalhitsukul tapꞌasta la milakatunajkꞌan yu kamiꞌoyaꞌ. Jantucha kamakꞌatꞌik laqtaqal yu taskꞌiniy milakatunajkꞌan.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Jantucha kꞌamakꞌaunitꞌik milakatunajkꞌan para kapuꞌalil yu talaqalhin. Kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik ni Dios. Mas va tacha kanitꞌikcha chavaycha kꞌujchꞌoꞌotꞌatꞌikcha. Kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik milakatunajkꞌan para kamakꞌatꞌik yu ox kalaqtsꞌil ni Dios.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Yu talaqalhin jantucha kalhitsukuyaꞌ tapꞌasta la metsukuntikꞌan. Jantucha tamukꞌaniyan laqtaqal ni lhachimoꞌon, va tamapayniyan ni Dios.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 ¿Exni? Incha laqsaval jantucha kintamukꞌaniyan laqtaqal ni lhachimoꞌon y kintamapayniyan ni Dios ¿Ex laycha kataylhaꞌanau maqtaqalhinin? ¡Jantu tsꞌuniy!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni va ixꞌoqxtamatin untꞌatꞌik taun ukxtin para kamakꞌanitꞌik yu talhijunan? Incha makꞌayatꞌik yu lhinajun yu talaqalhin ex va ixꞌoqxtamatin talaqalhin untꞌatꞌik. Chuncha lhixajachal lhinin. Incha makꞌayatꞌik yu lhinajun Dios ex va ixꞌoqxtamatin Dios untꞌatꞌik. Va lhixajachal ni ox untꞌatꞌik la metsukuntikꞌan.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios. Mas uxiknankꞌan ixꞌoqxtamatin talaqalhin ixꞌuntꞌatꞌik pero laꞌaꞌitꞌik kun tachun melhanutkꞌan ni chivinti yu malanikꞌantꞌik.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Laqtꞌaxtꞌutꞌatꞌikcha la mintalaqalhinkꞌan ex untꞌatꞌikcha oqxtamatin yu ox tꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Chuncha klaxaqalayau para ox kamalaꞌasitꞌik. Maqancha maqxtꞌaqkꞌantꞌik la ixtapꞌasta yu talaqalhin para kꞌamakꞌatꞌikcha yu jantu ox. Chuncha akchꞌintꞌamatꞌik yu lhinajun Dios. Chavaycha kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik milakatunajkꞌan para ixꞌoqxtamatin Dios kꞌaꞌuntꞌik y ox katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Tejkan ixꞌoqxtamatin talaqalhin ixꞌuntꞌatꞌik ex jantu kamakꞌatꞌik yu lhinaunkan para ox katalaqtsꞌin ni Dios.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Pero ¿tisuncha ixlaꞌaꞌiyatꞌik? Yu milhilhajatkꞌan ixjunita va yu chavaycha lhimaxananatꞌik, va yu lhixajachal yu lhinin.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Pero chavaycha laqtꞌaxtꞌutꞌatꞌikcha ni talaqalhin, ixꞌoqxtamatincha ni Dios untꞌatꞌik. Va kun yucha lhitꞌaunatꞌik milhilhajatkꞌan yu lhixajachal ni jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Yu lhilhajati yu jalhimapalnan ni talaqalhin va lhinin. Pero yu xtaꞌa ni Dios yucha va jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ incha chꞌantaun juntau kun Cristo Jesús kiJalhachimoꞌonukꞌan.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.