Romanos 6

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Ex tas kanaunaucha? ¿Va kataylhaꞌanau maqtaqalhinin para chuncha apalay ox kintamapaynin ni Dios?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 Jantu aqtaun. Tejkan lhakapuꞌau va tacha kaniucha y jantucha kintapaxtoqniyan ni talaqalhin. Xlhiyucha jantucha lay taylhaꞌanau maqtaqalhinin.
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ¿Jantukaꞌ kꞌatsꞌayatꞌik incha aqchajꞌajuu por lhakapuꞌau ni Jesucristo, yucha masuy ni va tacha lhitanuu la ixlhinin ni Jesucristo?
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Ex chuncha tejkan aqchajꞌauyau yucha masuy va tacha kaniucha y kamaknukaucha. Ex va tacha takukchoqoo vachu va tacha ni Cristo takukchoqol por ixtapꞌasta kimPay Dioskꞌan. Chuncha tapasal para kataylhaꞌau kun yu sastꞌi jatsukunti.
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Incha laqsaval chꞌantaun kajuu kun Cristo la ixlhinin ex va tacha kaniucha. Ex vachuꞌ chꞌantaun kun yucha kalhitsukuyau yu sastꞌi jatsukunti vachu va tacha kujchoqol ni yucha.
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Ex chuncha kꞌatsayau tejkan xtukmukꞌakal laka kurus ni Jesús ancha miꞌol yu maqaniyaꞌ ketsukuntikꞌan para kamiꞌol yu xaputsuku talaqalhin. Ex jantucha lay kamakau yu tacha lhinajun yu talaqalhin.
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 Chavay yu nitacha kun Cristo va oxamaktaun junita, jantucha mukꞌanikan ni talaqalhin.
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 Ex chun niucha kun Cristo, xlhiyucha lhakapuꞌanau ni vachu katsukuchoqoyau kun yucha.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Kꞌatsayau ni Cristo kujchoqol mas ixnitacha y xlhiyucha jantucha kanichoqoyaꞌ. Yu lhinin jantucha kalhitsukul tapꞌasta kun yucha.
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 Tejkan nil, va aqtauncha nil para jantucha kalhitsukul tapꞌasta ni talaqalhin. Chavaycha va kujchoqotacha y yu ixjatsukunti va ixnavincha ni Dios.
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 Vachu va chun kakꞌatsꞌantꞌik va tacha kꞌanitꞌikcha, xlhiyucha jantucha tapaxtoqniyan yu talaqalhin. Chavaycha va tacha kakꞌujchꞌoꞌotꞌikcha y metsukuntikꞌan va ixnavin Dios yu talaqtsꞌinan chꞌantaun kun Cristo Jesús.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Xlhiyucha jantucha kaxtaqnin lakatin ni talaqalhin para kalhitsukul tapꞌasta la milakatunajkꞌan yu kamiꞌoyaꞌ. Jantucha kamakꞌatꞌik laqtaqal yu taskꞌiniy milakatunajkꞌan.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 Jantucha kꞌamakꞌaunitꞌik milakatunajkꞌan para kapuꞌalil yu talaqalhin. Kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik ni Dios. Mas va tacha kanitꞌikcha chavaycha kꞌujchꞌoꞌotꞌatꞌikcha. Kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik milakatunajkꞌan para kamakꞌatꞌik yu ox kalaqtsꞌil ni Dios.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Yu talaqalhin jantucha kalhitsukuyaꞌ tapꞌasta la metsukuntikꞌan. Jantucha tamukꞌaniyan laqtaqal ni lhachimoꞌon, va tamapayniyan ni Dios.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Exni? Incha laqsaval jantucha kintamukꞌaniyan laqtaqal ni lhachimoꞌon y kintamapayniyan ni Dios ¿Ex laycha kataylhaꞌanau maqtaqalhinin? ¡Jantu tsꞌuniy!
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 ¿Jantu kꞌatsꞌayatꞌik ni va ixꞌoqxtamatin untꞌatꞌik taun ukxtin para kamakꞌanitꞌik yu talhijunan? Incha makꞌayatꞌik yu lhinajun yu talaqalhin ex va ixꞌoqxtamatin talaqalhin untꞌatꞌik. Chuncha lhixajachal lhinin. Incha makꞌayatꞌik yu lhinajun Dios ex va ixꞌoqxtamatin Dios untꞌatꞌik. Va lhixajachal ni ox untꞌatꞌik la metsukuntikꞌan.
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios. Mas uxiknankꞌan ixꞌoqxtamatin talaqalhin ixꞌuntꞌatꞌik pero laꞌaꞌitꞌik kun tachun melhanutkꞌan ni chivinti yu malanikꞌantꞌik.
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Laqtꞌaxtꞌutꞌatꞌikcha la mintalaqalhinkꞌan ex untꞌatꞌikcha oqxtamatin yu ox tꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik.
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Chuncha klaxaqalayau para ox kamalaꞌasitꞌik. Maqancha maqxtꞌaqkꞌantꞌik la ixtapꞌasta yu talaqalhin para kꞌamakꞌatꞌikcha yu jantu ox. Chuncha akchꞌintꞌamatꞌik yu lhinajun Dios. Chavaycha kꞌamaqxtꞌaqnitꞌik milakatunajkꞌan para ixꞌoqxtamatin Dios kꞌaꞌuntꞌik y ox katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 Tejkan ixꞌoqxtamatin talaqalhin ixꞌuntꞌatꞌik ex jantu kamakꞌatꞌik yu lhinaunkan para ox katalaqtsꞌin ni Dios.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 Pero ¿tisuncha ixlaꞌaꞌiyatꞌik? Yu milhilhajatkꞌan ixjunita va yu chavaycha lhimaxananatꞌik, va yu lhixajachal yu lhinin.
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 Pero chavaycha laqtꞌaxtꞌutꞌatꞌikcha ni talaqalhin, ixꞌoqxtamatincha ni Dios untꞌatꞌik. Va kun yucha lhitꞌaunatꞌik milhilhajatkꞌan yu lhixajachal ni jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Yu lhilhajati yu jalhimapalnan ni talaqalhin va lhinin. Pero yu xtaꞌa ni Dios yucha va jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ incha chꞌantaun juntau kun Cristo Jesús kiJalhachimoꞌonukꞌan.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.