Romanos 13
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Tachun ni lapanakni maqskꞌiniy katatoꞌoyal yu jalhachimoꞌonun. Tachun yu talhachimoꞌonun, va Dios jalakꞌulal.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Chuncha yu jantu talhiꞌajin ni jalhachimoꞌonun, yuꞌuncha jantu talhiꞌajin yu lakꞌulal ni Dios. Va ixlaqꞌamankꞌan lakmukꞌanikan ixmaqanlqajnatkꞌan.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ni lapanakni yu ox tamakay jantu maqskꞌiniy katatalhaunil ni jalhachimoꞌonun, yu maqskꞌiniy katatalhaunil va yu jantu ox tamakay. Incha tꞌaulpꞌutꞌun para jantu katꞌalhaunin ni jalhachimoꞌonun ex kꞌamakꞌatꞌi yu ox. Ex chuncha yu jalhachimoꞌonun ox katalaqtsꞌinan.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Yuꞌuncha va Dios tatapatsaniy para ox kaxajchal la metsukunti. Pero incha jantu ox makꞌay ex maqskꞌiniy katꞌalhaunin. Jantu valiꞌiy kaval yu ixtapꞌasta yu lay katapumukꞌanin mimaqanlqajnati. Va Dios tatapatsaniy para katamaqalchaul kun maqanlqajnati yu jantu ox tamakay.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Xlhiyucha maqskꞌiniy katꞌoꞌoyatꞌik ni jalhachimoꞌonun, jantu vamun por yu maqanlqajnati yu lay katamukꞌanin. Vachu por mispꞌayatꞌik yu ox ali yu jantu ox.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Va xlhiyucha jamapꞌalananatꞌik tejkan taskꞌin yu jalhachimoꞌonun. Yuꞌuncha tatapatsay tacha ixꞌoqxtamatin ni Dios tejkan chuncha tamakay.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Kꞌamapꞌalniꞌotꞌik yu jalhipꞌiniyatꞌik. Incha tsꞌanqay kꞌamapꞌalnitꞌik ni jalhachimoꞌonun ex kꞌamapꞌalnitꞌik. Incha tsꞌanqay kꞌamapꞌaltꞌik miꞌimpuestoskꞌan, ex kꞌamapꞌaltꞌik. Incha tsꞌanqay katꞌoꞌoyatꞌik matichun, ex katꞌoꞌoyatꞌik. Incha tsꞌanqay kꞌalhiꞌayntꞌik matichun, ex kꞌalhiꞌayntꞌik.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Jantu kꞌalhipꞌininintꞌik kun matichun, kꞌalalhipꞌinitꞌik vamun japaxkanti. Yu japaxkanan yucha makaꞌojoy ixlhachimoꞌon ni Dios.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Taꞌan tsꞌoqkanta la ixlhachimoꞌon Dios najun: “Jantu kꞌatꞌatꞌamatꞌi aqayntaun yu jantu minavin kaval. Jantu kꞌamaqnin. Jantu kaꞌalhavan. Jantu kꞌamanunin jalaklkanti matichun. Jantu kꞌaꞌakchꞌipꞌi.” Tachun yu anchanu chivinti va aqstanchun tacha yu inchineꞌ tsꞌoqkanta: “Kꞌapꞌaxkꞌatꞌi mintꞌamachaqaꞌ vachu va tacha pꞌaxkꞌakꞌan meꞌeman.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Yu japaxkanan jantu makaniy tuꞌuchun yu jantu ox yu aqayntaun. Chuncha yu japaxkanan makaꞌojoy yu lhinajun Dios.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Tejkan chuncha makꞌayatꞌik, kꞌamakꞌatꞌik kuenta yu chavay tapasay. Va lakachilcha ni julchan para kakujvicha, jantucha maqskꞌiniy kaltatau. Tejkan pꞌunaj lhakapuꞌau tus chavaycha apalay ukstsꞌuniy lakaminta ni julchan tejkan kapulaqtaxtuyau.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Va laycha katapasaꞌol ni japutsꞌisniꞌ, va taꞌukstsꞌuniycha ni anchanu julchan. Xlhiyucha maqskꞌiniy kamakauntijlaꞌojoo xalhitapatsa ni japutsꞌisniꞌ, kalhilakatayau xaputsuku ni jatunkunaꞌ.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ox katijuntayau tacha maqskꞌiniy laka jatunkunaꞌ. Jantu maqskꞌiniy kataꞌapꞌau laka kꞌatan, jantu katꞌatamau aqayntaun yu jantu kinavinkꞌan kaval, jantu kamakau laqxtoqnuꞌ. Jantu maqskꞌiniy kalalukujlaniu y jantu kalaꞌakchaꞌaniu.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Maqskꞌiniy katiꞌukxuntayau tacha kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Jantucha maqskꞌiniy kamakau tacha yu tamakaputun yu valiꞌiy lapanakni.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.