Mateus 20
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 Ex vachu va lakjunil ni Jesús:
1 Com efeito, o Reino dos céus é semelhante a um pai de família que saiu ao romper da manhã, a fim de contratar operários para sua vinha.
2 Ex tejkan laktemal va talaqlaꞌoxil yu tacha katalhajayaꞌ por paqtamin ixlhitapatsakꞌan. Ex chuncha laqmalaqachalcha tapatsanin la ixtꞌun.
2 Ajustou com eles um denário por dia e enviou-os para sua vinha.
3 Taval tejkan laqanajatsicha puvakuj val, va aaqtaun anchoqol laklhitamau, va laqtsꞌil alati lapanakni yu valiꞌiy ixtayanal.
3 Cerca da terceira hora, saiu ainda e viu alguns que estavam na praça sem fazer nada.
4 Ex va lakjunil ni maqaliꞌ: “Ni uxiknan valiꞌiy ukxuyanantꞌik. Vachu kapꞌinchꞌipitik tapatsanin la kilhitapatsa. Ox klamapalau.” Ex va chuncha va taꞌalcha tapatsanin ni yuꞌuncha.
4 Disse-lhes ele: - Ide também vós para minha vinha e vos darei o justo salário.
5 Taval ni maqaliꞌ aaqtaun lajkilakxkauchoqol oqxtamatin va tejkan atunkulcha, ex vachu tejkan laꞌatꞌutu putoqoxata val. Vachu va chun laklhijunil alati yu valiꞌiy ixtatiꞌukxuyanal.
5 Eles foram. À sexta hora saiu de novo e igualmente pela nona hora, e fez o mesmo.
6 Ex chuncha tejkan va laycha kalaqchaanputul laqakis putoqoxata ni maqaliꞌ va anchoqol aaqtaun laklhitamau. Ex va laktemachoqol yu alati lapanakni yu valiꞌiy ixtatiꞌukxuyanal. Ex va lakjunil: “¿Valiꞌiycha alintꞌatꞌikcha aniy tus taun julchan y jantu katsꞌukꞌutꞌik tapatsanin?”
6 Finalmente, pela undécima hora, encontrou ainda outros na praça e perguntou-lhes: - Por que estais todo o dia sem fazer nada?
7 Ex ni yuꞌuncha va tanaul: “Jantu matichun kintalhijunan lhitapatsa.” Ex ni yucha va lakjunil: “Kꞌapꞌinchꞌipitik tapatsanin la kintꞌun. Ox klamapalau.”
7 Eles responderam: - É porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele, então: - Ide vós também para minha vinha.
8 Taval tejkan putsꞌislhicha ex ni maqaliꞌ va junil yu xaꞌay ixꞌoqxtamati, va naul: “Kꞌalakjuntꞌaꞌitꞌicha ni oqxtamatin. Kꞌalakmapꞌaltꞌicha. Kꞌapꞌuꞌaqtꞌayniy yu astan taꞌaqtaynil ni lhitapatsa, y kꞌapꞌuxajchꞌiy yu pꞌunaj taꞌaqtaynil ni lhitapatsa.”
8 Ao cair da tarde, o senhor da vinha disse a seu feitor: - Chama os operários e paga-lhes, começando pelos últimos até os primeiros.
9 Ex va aqtayl lakmapalkan. Pꞌunaj tatalakanulcha yu taꞌaqtaynil lhitapatsa yu laqakis putoqoxata, va lakmapalkal qayntamin por qayntamin yu lhajakan paqtaun.
9 Vieram aqueles da undécima hora e receberam cada qual um denário.
10 Ex taval tatalakanul yu pꞌunaj taꞌaqtaynil tapatsanin. Ni yuꞌuncha ixtalhilay kalakmapalkanaꞌ apalay lhuu pero por qayntamin vachu talaqaꞌil va yu lhajakan paqtaun.
10 Chegando por sua vez os primeiros, julgavam que haviam de receber mais. Mas só receberam cada qual um denário.
11 Ex tejkan talaqaꞌiꞌolcha va taꞌaqtaynil talhilakchiviniy por yu anchanuꞌ xamanavin ni tꞌun.
11 Ao receberem, murmuravam contra o pai de família, dizendo:
12 Va tajunil ni manavin: “Yu alati, va laycha katoqoxal ixtachin, va tauncha hora tatapatsal, chavay yuꞌuncha vachu va chun talhajal tacha kijnan klhajau. Chuncha tus va tauncha julchan xaktayaniyau laka lhiꞌicha.”
12 - Os últimos só trabalharam uma hora... e deste-lhes tanto como a nós, que suportamos o peso do dia e do calor.
13 Ex ni maqaliꞌ va junil xaqayntaun ni yuꞌuncha: “Kintꞌalaqajun, kitꞌin jantu tuꞌuchun laqtaqal iktsukun makanin. Laqlaꞌoxiu ni va chuncha kꞌalhaꞌayeꞌe tacha lhajakan paqtaun.
13 O senhor, porém, observou a um deles: - Meu amigo, não te faço injustiça. Não contrataste comigo um denário?
14 Chavay kꞌalaꞌaꞌitꞌicha milhilhajati. Kꞌapꞌinchꞌoꞌocha. Incha kitꞌin iknajun chuncha kmapalputun yu astan aqtaynil tapatsan, va chuncha kaval.
14 Toma o que é teu e vai-te. Eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
15 Ni kintumin yucha kinavin, va kitꞌin kimpaxtoqniy kakmakal yu ikmakaputun. U ¿va akchꞌipꞌin va por ikqalꞌox lapanaki kunita?”, va naul ni maqaliꞌ.
15 Ou não me é permitido fazer dos meus bens o que me apraz? Porventura vês com maus olhos que eu seja bom?
16 Vachu va naul ni Jesús:
16 Assim, pois, os últimos serão os primeiros e os primeiros serão os últimos. { Muitos serão os chamados, mas poucos os escolhidos.}
17 Ex chuncha tejkan ixꞌantacha ni Jesús xalakatin Jerusalén, va tumpaj lakjuntaꞌil ixtꞌaltanan yu pumakautꞌuy. Va lakjunil:
17 Subindo para Jerusalém, durante o caminho, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes:
18 —Chavay teꞌenaucha Jerusalén. Ni kitꞌin yu Sasꞌatꞌa Lapanaki kakmaqxtaqkanaꞌ la ixtamakakꞌan yu xaꞌukxtinin kuras ali yu tamalaniy kilhachimoꞌonkꞌan. Kintamukꞌaniyaꞌ laqtaqal para kintamaqnil.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas. Eles o condenarão à morte.
19 Ex chuncha kintamaqxtaꞌaꞌ kun yu jantu israelitas kataval para kintalaktuꞌul ni kitꞌin. Ex kintalakasamayaꞌ y kintaxtukmukꞌayaꞌ laka kurus. Pero yu laꞌatꞌutunuꞌ julchan kajkujchoqoyaꞌ.
19 E o entregarão aos pagãos para ser exposto às suas zombarias, açoitado e crucificado; mas ao terceiro dia ressuscitará.
20 Ex va talakanunil ni Jesús ixanati ni Zebedeo, va laktꞌamil istsꞌalan, yu Juan kun Santiago. Ni anchanu xanati va taꞌaqtsoqoqtanil la ixtalakaꞌukxpuꞌ ni Jesús, va skꞌinil taun jatapayniti.
20 Nisso aproximou-se a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e prostrou-se diante de Jesus para lhe fazer uma súplica.
21 Ex ni Jesús va junil:
21 Perguntou-lhe ele: Que queres? Ela respondeu: Ordena que estes meus dois filhos se sentem no teu Reino, um à tua direita e outro à tua esquerda.
22 Ex ni Jesús va lakjunil:
22 Jesus disse: Não sabeis o que pedis. Podeis vós beber o cálice que eu devo beber? Sim, disseram-lhe.
23 Ex ni Jesús va lakjunil:
23 De fato, bebereis meu cálice. Quanto, porém, ao sentar-vos à minha direita ou à minha esquerda, isto não depende de mim vo-lo conceder. Esses lugares cabem àqueles aos quais meu Pai os reservou.
24 Ex tejkan chuncha taqasmaklhi ni alati yu pumakau va la tatalqaunil yu anchanu pumatꞌuy jatꞌalaqaunin.
24 Os dez outros, que haviam ouvido tudo, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Ex ni Jesús va lakjuntaꞌiꞌol ixtꞌaltanan, va lakjunil:
25 Jesus, porém, os chamou e lhes disse: Sabeis que os chefes das nações as subjugam, e que os grandes as governam com autoridade.
26 Pero jantu maqskꞌiniy chuncha kaꞌuntꞌik ni uxiknankꞌan. Yu xaqayntaun ni uxiknankꞌan yu junputun xaꞌay, yucha maqskꞌiniy kalaqꞌaqtayjuꞌol tachun yu alati.
26 Não seja assim entre vós. Todo aquele que quiser tornar-se grande entre vós, se faça vosso servo.
27 Vachu yu taꞌayucha ni uxiknankꞌan yu junputun xapꞌunaj, yucha maqskꞌiniy kaval tacha qayntaun oqxtamati yu jantu mapalkan.
27 E o que quiser tornar-se entre vós o primeiro, se faça vosso escravo.
28 Ni kitꞌin yu Sasꞌatꞌa lapanaki jantu kakmil para kaktapatsanikal. Kitꞌin kminta para kaklaqꞌaqtayjul yu alati. Vachu kakmaqxtaꞌaꞌ ketsukunti para chuncha katapulaqtaxtul pumalhuu lapanakni.
28 Assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por uma multidão.
29 Ex chuncha tejkan tataxtuchoqolcha laka putaulan Jericó, va lhuvaj lapanakni tatꞌaꞌal ni Jesús kun ixtꞌaltanan.
29 Ao sair de Jericó, uma grande multidão o seguiu.
30 Ancha lakatin ixtavilanal pumatꞌuy laꞌachꞌixin. Taval tejkan taqasmaklhi ni ancha ixtꞌajun tapasanaꞌ ni Jesús, tatꞌasal, va tanaul:
30 Dois cegos, sentados à beira do caminho, ouvindo dizer que Jesus passava, começaram a gritar: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
31 Yu lapanakni va talaqꞌaymal ni laꞌachꞌixin para saqcha kataval, pero yuꞌuncha apalay tataylhaꞌal ixtꞌasatikꞌan.
31 A multidão, porém, os repreendia para que se calassem. Mas eles gritavam ainda mais forte: Senhor, filho de Davi, tem piedade de nós!
32 Ex va chuncha ni Jesús va tayal, va lakjuntaꞌil ni laꞌachꞌixin, va lakjunil:
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou-lhes: Que quereis que eu vos faça?
33 Ex ni yuꞌuncha tanaul:
33 Senhor, que nossos olhos se abram!
34 Ex chuncha ni Jesús jalakmapaynil, va lakchꞌapanil ixlaqchulkꞌan. Ex niman talakavananchoqolcha, va tatꞌaꞌal ni Jesús.
34 Jesus, cheio de compaixão, tocou-lhes os olhos. Instantaneamente recobraram a vista e puseram-se a segui-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.