Marcos 16
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 Taval tejkan tapasalcha ni xajulchan jastaknati, ex yu María Magdalena, ali María yu ixnati Jacobo, ali Salomé va taꞌil taun sꞌejenꞌe para kataꞌal mukꞌaninin ixlakatunaj ni Jesús.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Ex chuncha tejkan laktuminku val, va puvakuj taꞌal ni laka putaknun. Va ixtakuktacha ni julchan.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 Ex tejkan taꞌanta lakatin va talajuniy siya yuꞌuncha:
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Ex taval tejkan tachaꞌal, talaqtsꞌil va ixmoqosunikantacha yu ay chiyux.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Taval tatanuchal ni laka putaknun, talaqtsꞌil qayntaun tsꞌal va ixvil yu laka kanaj ni putaknun. Ixꞌulata ixlaqchꞌiti lman y va ayaj yaqaq. Ex chuncha yu xanatin va la tatalhanal.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 Ex yu tsꞌal va lakjunil:
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Chavay kapꞌinchꞌoꞌotꞌikcha, kaꞌunapitik ni Pedro kun yu alati ixtꞌaltanan: “Ni Jesús kaꞌanaꞌ pꞌunaj ni Galilea. Ancha kꞌalaqtsꞌinapitik, vachu va chun tacha ixnajun.”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Ex chuncha yu xanatin va tatakyauminchoqochalcha ni laka putaknun. Va ayaj tatalhanal, tus ixtaxkapꞌikninta ixtalhantikꞌan. Va jantu matichun katajunil yu tacha lakjunkal, va ayaj tatalhanal.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Vananaj vakuj ni anchanuꞌ laktuminku tejkan takukchoqol ni Jesús. Ex chuncha va pꞌunaj tasunil ni María Magdalena yu ixmaxtunikanta laqatujun yu jantu lajꞌox espíritus.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Ex ni María Magdalena va jalaqꞌal mapastakꞌanin yu ixtatꞌatiꞌukxuyanal ni Jesús. Tejkan jalaqchaꞌal, ni yuꞌuncha va ayaj ixtamaqanininta, vamun ixtatꞌajun lajqalhunin.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Ex chuncha mas taqasmaklhi ni va tꞌajun ni Jesús, y va laqtsꞌil ni María, pero yuꞌuncha va jantu katalhakapuꞌal.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Taval ni Jesús va laktasunil pumatꞌuy ixtꞌaltanan yu ixtaꞌanta lakatin ixlhimaqspaꞌ ni putaulan. Pero va ixtapaxata yu tacha ixtasuy ni Jesús.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Ex yu anchanuꞌ pumatꞌuy talaqꞌal mapastakꞌaninin yu alati, pero mas chuncha va jantu katalhakapuꞌal.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Taval ni Jesús va laktasunil yu pumakautaun ixtꞌaltanan. Yuꞌuncha va chꞌantaun ixtavilanal lakamesa. Ex ni Jesús va jalaqꞌaymal por jantu katalhakapuꞌal. Va ayaj pꞌas ixtamakachoqota ixjalhanutikꞌan y jantu ixtalhakapuꞌaniy ixchivintikꞌan yu ixtalaqtsꞌinta ni Jesús ni takukchoqotacha.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Ex chuncha ni Jesús va lakjunil:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Taꞌayuꞌ yu kalhakapuꞌanaꞌ yu ox chivinti y kaꞌaqchajꞌauyaꞌ, ni yucha kalaqtaxtuyacha. Pero yu jantu kalhakapuꞌanaꞌ, yucha kalaqaꞌiyaꞌ lhuu maqanlqajnati.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Kaklaqxtaqniyaꞌ kintapꞌasta yu kintalhakapuꞌan para lay katamakal yu ay axtoqnuꞌ. La kintaqaꞌuti katamaxtuyaꞌ yu jantu lajꞌox espíritus, y katachivinanaꞌ laqsastꞌi lhichivin.
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 Katachꞌapayaꞌ la ixmakakꞌan ni tsapulin y mas kataꞌotaꞌ yu lhinin, jantu tuꞌuchun kamakaniyaꞌ. Tejkan katalaqmaqchꞌapayaꞌ ni taqanꞌanin ex kataꞌayajnanchoqoyaꞌ.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Taval ni Jalhachimoꞌonu Jesús tejkan jaxaqalaꞌol, ex tantꞌaqstꞌalcha ni laktꞌiyan, va taulchalcha la ixlhijakanaj ni Dios.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Ex yu ixtꞌaltanan va taꞌalcha laqputeꞌenin ixchivinti Dios tus talakachux. Yu Jalhachimoꞌonu Jesús ayaj ixlaqꞌaqtayjuy, por yu lajꞌay axtoqnu ixtamakay va chuncha tasul ni va laqsaval yu ixtalaqputeꞌey. Va chuncha kaval.]
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.