Marcos 11
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs VC
1 Ex chuncha va ukstsꞌuniycha ixtatꞌajun yu ay laka putaulan Jerusalén. Ixtaꞌantacha yu lakstꞌuniy putaulanin yu junkan Betfagé ali Betania ancha taꞌan alin yu xaꞌaspajun Olivos. Ni Jesús va jalaqmalaqachal pumatꞌuy ixtꞌaltanan.
1 Jesus e seus discípulos aproximavam-se de Jerusalém e chegaram aos arredores de Betfagé e de Betânia, perto do monte das Oliveiras. Desse lugar Jesus enviou dois dos seus discípulos,
2 Jalakjunil:
2 dizendo-lhes: "Ide à aldeia que está defronte de vós e, logo ao entrardes nela, achareis preso um jumentinho, em que não montou ainda homem algum; desprendei-o e trazei-mo.
3 Chavay incha matichun katajunan: “¿Valiꞌiycha tꞌilhipꞌinatꞌikcha ni burro?”, ex ni uxiknankꞌan kaꞌunapitik: “Maqskꞌiniy ni Jalhachimoꞌonuꞌ, va niman katamalaqachanichoqoyan”, chuncha kaꞌunapitik.
3 E se alguém vos perguntar: Que fazeis?, dizei: O Senhor precisa dele, mas daqui a pouco o devolverá."
4 Ex chuncha ni yuꞌuncha va taꞌalcha. Tejkan tachaꞌal laqsaval tatemal ni laqataun sasꞌatꞌa burro jachꞌiꞌulanti taꞌan puchaankan lakatin ukstsꞌuniy ni laka matiꞌ. Ex va taxꞌoqꞌilcha ni burro.
4 Indo eles, acharam o jumentinho atado fora, diante duma porta, na curva do caminho. Iam-no desprendendo,
5 Lati lapanakni yu ancha machaqan va ancha ixtayanal. Va tanaul:
5 quando alguns dos que ali estavam perguntaram: "Ei, que estais fazendo? Por que soltais o jumentinho?"
6 Ex yuꞌuncha va tajunil yu tacha ni Jesús ixlakjunita. Ex chuncha va lakmakaunikalcha ni katalhaꞌalcha ni sasꞌatꞌa burro.
6 Responderam como Jesus lhes havia ordenado; e deixaram-no levar.
7 Ex chuncha va talhaanilcha ni sasꞌatꞌa burro ni Jesús, va tamukꞌaniꞌolcha yu ixlhimaqapaqakankꞌan. Ex ni Jesús va putaukꞌalcha.
7 Conduziram a Jesus o jumentinho, cobriram-no com seus mantos, e Jesus montou nele.
8 Lhuvaj lapanakni tapuxnujtaynil ixlaqchꞌitkꞌan lakatin. Alati va talaqchaqxꞌil ixmaqlaqapꞌun ni kꞌivinan, va tamamalhaꞌanil ni lakatin.
8 Muitos estendiam seus mantos no caminho; outros cortavam ramos das árvores e espalhavam-nos, pelo chão.
9 Ex va chuncha ni lapanakni yu ixtapꞌulanan, vachu yu astan ixtaminta va tus tachun ixtalaktꞌasaꞌanta, ixtanajun:
9 Tanto os que precediam como os que iam atrás clamavam: "Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 ¡Va ayaj ox tacha lhachimoꞌonun, tacha yu maqaniya kimpaykꞌan David! ¡Hosana kanaunkal laktꞌiyan!
10 O Bendito o Rei?.que vai começar, o reino de Davi, nosso pai! Hosana no mais alto dos céus!"
11 Chuncha ni Jesús va tanuchalcha ni ay laka putaulan Jerusalén. Kitanul yu ay lakatajtan, laqtsꞌinꞌol tachun yu ancha taꞌalin, va toqoxalcha. Ex ni Jesús kun yu pumakautꞌuy ixtꞌaltanan va taꞌalcha laka putaulan Betania.
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Aí lançou-os olhos para tudo o que o cercava. Depois, como já fosse tarde, voltou para Betânia com os Doze.
12 Ataun julchan val, tejkan tataxtuchoqochal ni Betania ni Jesús va chavanilcha.
12 No outro dia, ao saírem de Betãnia, Jesus teve fome.
13 Va laqtsꞌil aqataun xakꞌiu ni higo, pumaqati, va la ox ixlaqajunta. Va laqꞌal taꞌan ixyal ni higo. Lhilal ni kataukꞌal xaꞌunikan pero yu higo va nisin kataukꞌal, vamun xaxqoy ixlhitꞌajun. Jantu ixputaukꞌan kaval ni higos.
13 Avistou de longe uma figueira coberta de folhas e foi ver se encontrava nela algum fruto. Aproximou-se da árvore, mas só encontrou folhas pois não era tempo de figos.
14 Ex ni Jesús va junil ni xakꞌiu ni higo:
14 E disse à figueira: "Jamais alguém coma fruto de ti!" E os discípulos ouviram esta maldição.
15 Ex chuncha tachanchoqolcha ni Jerusalén, ni Jesús va tanuchoqochal ni ay lakatajtan. Va aqtaynil jalakxkauxtuy yu ancha ixtatꞌajun jastꞌanan vachu yu ixtatꞌajun jaꞌinin. Va jalaqtanqalhuꞌol ixmesaskꞌan taꞌan ixtapumapaxaniy tumin ni lapanakni, vachu ixputaulankꞌan yu ixtastꞌay ni tukunun.
15 Chegaram a Jerusalém e Jesus entrou no templo. E começou a expulsar os que no templo vendiam e compravam; derrubou as mesas dos trocadores de moedas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 Jantu kaxtaqlhi lakatin matichun katapasal ixpulakna yu ay lakatajtan incha kalhaꞌal tuꞌuchun lhistꞌati.
16 Não consentia que ninguém transportasse algum objeto pelo templo.
17 Ex chuncha ni Jesús aqtayl jalakmalaniy, va naul:
17 E ensinava-lhes nestes termos: "`Não está porventura escrito: A minha casa chamar-se-á casa de oração para todas as nações {Is 56,7}? Mas vós fizestes dela um covil de ladrões {Jr 7,11}.
18 Va taqasmaklhi yu xaꞌukxtinin ni kuras ali yu ixtamasuy ixlhachimoꞌonkꞌan ni israelitas. Ex ni yuꞌuncha va tapuxkaulaqtsꞌilcha tacha pulay katamaqnil ni Jesús. Va ayaj ixtatalhauniy. Ni lapanakni vamuncha tus taun talhilal yu tacha ixjamalaninin.
18 Os príncipes dos sacerdotes e os escribas ouviram-no e procuravam um modo de o matar. Temiam-no, porque todo o povo se admirava da sua doutrina.
19 Tejkan putsꞌislhicha, ex ni Jesús ali ixtꞌaltanan va tataxtul ni ay putaulan.
19 Quando já era tarde, saíram da cidade.
20 Ex va chuncha tejkan tunkunchoqol puvakuj, va ancha tatapasal taꞌan ixyal ni xakꞌiu ni higo. Va talaqtsꞌil ni va tus ox xixta vachu tus tachun ni xatisiviki.
20 No dia seguinte pela manhã, ao passarem junto da figueira, viram que ela secara até a raiz.
21 Ex va chuncha yu Pedro va pastaklhi, va junil ni Jesús:
21 Pedro lembrou-se do que se tinha passado na véspera e disse a Jesus: "`Olha, Mestre, como secou a figueira que amaldiçoaste!"
22 Ex yu Jesús va naul:
22 Respondeu-lhes Jesus: "Tende fé em Deus.
23 Laqsaval klajunau, qayntaun lay kajunil ni aniy aspajun: “Kaꞌostꞌicha ni aniy, kapꞌinchꞌiycha ni lakamar”. Incha jantu tꞌuy jatapastakꞌati kalhitsukul, incha ox kalhakapuꞌalcha ni katapasayaꞌ yu najun, ex chuncha kunaꞌ tacha najun.
23 Em verdade vos declaro: todo o que disser a este monte: Levanta-te e lança-te ao mar, se não duvidar no seu coração, mas acreditar que sucederá tudo o que disser, obterá esse milagre.
24 Xlhiyucha klajunau tejkan tꞌachꞌivinanatꞌik Dios, tachun yu skꞌinatꞌik, kalhakꞌapꞌupꞌintꞌik ni kalaꞌaꞌiyapitik, ex chuncha kunaꞌ.
24 Por isso vos digo: tudo o que pedirdes na oração, crede que o tendes recebido, e ser-vos-á dado.
25 Tejkan tꞌachꞌivinanatꞌik Dios, incha matichun tamakanitan taun laqtaqal maqskꞌiniy kamalaqmixinitꞌik. Ex chuncha mimPaykꞌan yu alintachal laktꞌiyan vachu katamalaqmixiniyan milaqtaqalkꞌan. [
25 E quando vos puserdes de pé para orar, perdoai, se tiverdes algum ressentimento contra alguém, para que também vosso Pai, que está nos céus, vos perdoe os vossos pecados. {
26 Incha jantu kꞌamalaqmixiniyapitik yu tamakaniyan laqtaqal, ex vachu yu mimPay Dioskꞌan jantu katamalaqmixiniyan mintalaqalhinkꞌan ni uxiknankꞌan.]
26 Mas se não perdoardes, tampouco vosso Pai que está nos céus vos perdoará os vossos pecados.}"
27 Taval va tachanchoqol aaqtaun Jerusalén. Ni Jesús va ixtiꞌukxuyal ni ay lakatajtan. Ancha yu xaꞌukxtinin ni kuras ali yu ixtamasuy ixlhachimoꞌonkꞌan ni israelitas ali yu xalajꞌaynin lapanakni, yuꞌuncha va tatalakanunil ni Jesús.
27 Jesus e seus discípulos voltaram outra vez a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, acercaram-se dele os príncipes dos sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 Ex ni yuꞌuncha va tajunil ni Jesús:
28 e perguntaram-lhe: "Com que direito fazes isto? Quem te deu autoridade para fazer essas coisas?"
29 Jesús va lakjunil:
29 Jesus respondeu-lhes: "Também eu vos farei uma pergunta; respondei-ma, e dir-vos-ei com que direito faço essas coisas.
30 Ex chuncha va lakjunil:
30 O batismo de João vinha do céu ou dos homens? Respondei-me."
31 Ex ni yuꞌuncha va taꞌaqtaylcha talakchiviniy siya yuꞌuncha, va tanaul:
31 E discorriam lá consigo: "Se dissermos: Do céu, ele dirá: Por que razão, pois, não crestes nele?
32 Pero incha kajunau va lapanakni tamalaqachal, ¿ex tas kaval?
32 Se, ao contrário, dissermos: Dos homens, tememos o povo." Com efeito, tinham medo do povo, porque todos julgavam ser João deveras um profeta.
33 Ex chuncha tajunil ni Jesús:
33 Responderam a Jesus: "Não o sabemos." "E eu tampouco vos direi, disse Jesus, com que direito faço estas coisas."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.