Marcos 11
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs BKJ
1 Ex chuncha va ukstsꞌuniycha ixtatꞌajun yu ay laka putaulan Jerusalén. Ixtaꞌantacha yu lakstꞌuniy putaulanin yu junkan Betfagé ali Betania ancha taꞌan alin yu xaꞌaspajun Olivos. Ni Jesús va jalaqmalaqachal pumatꞌuy ixtꞌaltanan.
1 E, quando eles se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, ao monte das Oliveiras, ele enviou dois dos seus discípulos,
2 Jalakjunil:
2 e disse-lhes: Ide pelo caminho à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis amarrado um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; desprendei-o, e trazei-o.
3 Chavay incha matichun katajunan: “¿Valiꞌiycha tꞌilhipꞌinatꞌikcha ni burro?”, ex ni uxiknankꞌan kaꞌunapitik: “Maqskꞌiniy ni Jalhachimoꞌonuꞌ, va niman katamalaqachanichoqoyan”, chuncha kaꞌunapitik.
3 E, se algum homem vos disser: Por que fazeis isso? Dizei-lhe que o Senhor necessita dele, e imediatamente ele o enviará para aqui.
4 Ex chuncha ni yuꞌuncha va taꞌalcha. Tejkan tachaꞌal laqsaval tatemal ni laqataun sasꞌatꞌa burro jachꞌiꞌulanti taꞌan puchaankan lakatin ukstsꞌuniy ni laka matiꞌ. Ex va taxꞌoqꞌilcha ni burro.
4 E eles foram pelo seu caminho, e encontraram o jumentinho amarrado à porta do lado de fora, entre dois caminhos, e o desprenderam.
5 Lati lapanakni yu ancha machaqan va ancha ixtayanal. Va tanaul:
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: O que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 Ex yuꞌuncha va tajunil yu tacha ni Jesús ixlakjunita. Ex chuncha va lakmakaunikalcha ni katalhaꞌalcha ni sasꞌatꞌa burro.
6 E eles responderam como Jesus lhes tinha mandado; e eles o deixaram ir.
7 Ex chuncha va talhaanilcha ni sasꞌatꞌa burro ni Jesús, va tamukꞌaniꞌolcha yu ixlhimaqapaqakankꞌan. Ex ni Jesús va putaukꞌalcha.
7 E eles trouxeram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e ele assentou-se sobre ele.
8 Lhuvaj lapanakni tapuxnujtaynil ixlaqchꞌitkꞌan lakatin. Alati va talaqchaqxꞌil ixmaqlaqapꞌun ni kꞌivinan, va tamamalhaꞌanil ni lakatin.
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 Ex va chuncha ni lapanakni yu ixtapꞌulanan, vachu yu astan ixtaminta va tus tachun ixtalaktꞌasaꞌanta, ixtanajun:
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, abençoado é o que vem em nome do Senhor;
10 ¡Va ayaj ox tacha lhachimoꞌonun, tacha yu maqaniya kimpaykꞌan David! ¡Hosana kanaunkal laktꞌiyan!
10 abençoado seja o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 Chuncha ni Jesús va tanuchalcha ni ay laka putaulan Jerusalén. Kitanul yu ay lakatajtan, laqtsꞌinꞌol tachun yu ancha taꞌalin, va toqoxalcha. Ex ni Jesús kun yu pumakautꞌuy ixtꞌaltanan va taꞌalcha laka putaulan Betania.
11 E Jesus entrou em Jerusalém e no templo; e, olhando ao redor sobre todas as coisas; e chegando a tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Ataun julchan val, tejkan tataxtuchoqochal ni Betania ni Jesús va chavanilcha.
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, ele teve fome;
13 Va laqtsꞌil aqataun xakꞌiu ni higo, pumaqati, va la ox ixlaqajunta. Va laqꞌal taꞌan ixyal ni higo. Lhilal ni kataukꞌal xaꞌunikan pero yu higo va nisin kataukꞌal, vamun xaxqoy ixlhitꞌajun. Jantu ixputaukꞌan kaval ni higos.
13 e, avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se talvez pudesse encontrar nela alguma coisa; e, chegando até ela, nada encontrou senão folhas, porque ainda não era tempo de figos.
14 Ex ni Jesús va junil ni xakꞌiu ni higo:
14 E Jesus, respondendo, disse à figueira: Nenhum homem coma fruto de ti daqui em diante para sempre. E os seus discípulos ouviram isso.
15 Ex chuncha tachanchoqolcha ni Jerusalén, ni Jesús va tanuchoqochal ni ay lakatajtan. Va aqtaynil jalakxkauxtuy yu ancha ixtatꞌajun jastꞌanan vachu yu ixtatꞌajun jaꞌinin. Va jalaqtanqalhuꞌol ixmesaskꞌan taꞌan ixtapumapaxaniy tumin ni lapanakni, vachu ixputaulankꞌan yu ixtastꞌay ni tukunun.
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus entrou no templo, e começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo, e derrubou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 Jantu kaxtaqlhi lakatin matichun katapasal ixpulakna yu ay lakatajtan incha kalhaꞌal tuꞌuchun lhistꞌati.
16 e não permitia que nenhum homem carregasse algum vaso pelo templo.
17 Ex chuncha ni Jesús aqtayl jalakmalaniy, va naul:
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada por todas as nações casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 Va taqasmaklhi yu xaꞌukxtinin ni kuras ali yu ixtamasuy ixlhachimoꞌonkꞌan ni israelitas. Ex ni yuꞌuncha va tapuxkaulaqtsꞌilcha tacha pulay katamaqnil ni Jesús. Va ayaj ixtatalhauniy. Ni lapanakni vamuncha tus taun talhilal yu tacha ixjamalaninin.
18 E os escribas e principais sacerdotes ouviram isso, e buscavam de que modo o destruiriam, pois o temiam, porque todo o povo estava admirado da sua doutrina.
19 Tejkan putsꞌislhicha, ex ni Jesús ali ixtꞌaltanan va tataxtul ni ay putaulan.
19 E, vindo a tarde, ele saiu da cidade.
20 Ex va chuncha tejkan tunkunchoqol puvakuj, va ancha tatapasal taꞌan ixyal ni xakꞌiu ni higo. Va talaqtsꞌil ni va tus ox xixta vachu tus tachun ni xatisiviki.
20 E de manhã, enquanto passavam, eles viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 Ex va chuncha yu Pedro va pastaklhi, va junil ni Jesús:
21 E Pedro, chamando à lembrança, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, secou-se.
22 Ex yu Jesús va naul:
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus.
23 Laqsaval klajunau, qayntaun lay kajunil ni aniy aspajun: “Kaꞌostꞌicha ni aniy, kapꞌinchꞌiycha ni lakamar”. Incha jantu tꞌuy jatapastakꞌati kalhitsukul, incha ox kalhakapuꞌalcha ni katapasayaꞌ yu najun, ex chuncha kunaꞌ tacha najun.
23 Porque na verdade eu vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 Xlhiyucha klajunau tejkan tꞌachꞌivinanatꞌik Dios, tachun yu skꞌinatꞌik, kalhakꞌapꞌupꞌintꞌik ni kalaꞌaꞌiyapitik, ex chuncha kunaꞌ.
24 Portanto eu vos digo que todas as coisas que desejais, quando orardes, crede que as recebereis, e tê-las-eis.
25 Tejkan tꞌachꞌivinanatꞌik Dios, incha matichun tamakanitan taun laqtaqal maqskꞌiniy kamalaqmixinitꞌik. Ex chuncha mimPaykꞌan yu alintachal laktꞌiyan vachu katamalaqmixiniyan milaqtaqalkꞌan. [
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai, que está no céu, possa perdoar as vossas transgressões.
26 Incha jantu kꞌamalaqmixiniyapitik yu tamakaniyan laqtaqal, ex vachu yu mimPay Dioskꞌan jantu katamalaqmixiniyan mintalaqalhinkꞌan ni uxiknankꞌan.]
26 Mas, se vós não perdoardes, nem o vosso Pai que está no céu, perdoará as vossas transgressões.
27 Taval va tachanchoqol aaqtaun Jerusalén. Ni Jesús va ixtiꞌukxuyal ni ay lakatajtan. Ancha yu xaꞌukxtinin ni kuras ali yu ixtamasuy ixlhachimoꞌonkꞌan ni israelitas ali yu xalajꞌaynin lapanakni, yuꞌuncha va tatalakanunil ni Jesús.
27 E eles foram novamente para Jerusalém; e, andando ele pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 Ex ni yuꞌuncha va tajunil ni Jesús:
28 e lhe disseram: Com que autoridade tu fazes estas coisas? E quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 Jesús va lakjunil:
29 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta, e respondei-me, e então vos direi com que autoridade eu faço estas coisas.
30 Ex chuncha va lakjunil:
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei-me.
31 Ex ni yuꞌuncha va taꞌaqtaylcha talakchiviniy siya yuꞌuncha, va tanaul:
31 E eles argumentavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Por que então não acreditaste nele?
32 Pero incha kajunau va lapanakni tamalaqachal, ¿ex tas kaval?
32 Mas se dissermos: Dos homens; eles temeriam o povo; porque todos os homens verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 Ex chuncha tajunil ni Jesús:
33 E, eles respondendo, disseram a Jesus: Nós não podemos dizer. E Jesus lhes respondeu: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.