João 15
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Ni Jesús taylhaꞌal ixchivinti, va naul:
1 Jesus disse:
2 Incha alin maqlakapataun kimaqlaqapꞌu yu jantu xtaꞌa xaꞌunikan ex yucha niman chaqxmajꞌan. Incha ox xtaꞌa xaꞌunikan, ex yucha valiꞌiy lakamajꞌan laqachaqxtuniy yu jantu lajꞌox xalaqapꞌu. Chuncha laꞌoxiy para apalay lhuu kaxtaqlhi xaꞌunikan.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 Uxiknan laꞌoxitꞌatꞌikcha metsukuntikꞌan por ni chivinti yu klamasuniu.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Katꞌaylhipꞌintꞌik chꞌantaun kun kitꞌin, tacha kitꞌin chꞌantaun kunita kun uxiknan. Yu maqlaqapꞌu jantu lay xtaꞌa xaꞌunikan ixlaqꞌaman, maqskꞌiniy katakilnul laka kꞌiu yu titay lakatꞌun. Vachu chun tapasay kun uxiknan, incha jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌik kun kitꞌin ex metsukuntikꞌan jantu lay kaxtaqlhi yu lajꞌoxi.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 ’Kitꞌin va yu xakꞌiu yu titay lakatꞌun, yu uxiknan yu kilalhakapuꞌanau, va xamaqlaqapꞌu untꞌatꞌik. Incha qayntaun taylhaꞌan chꞌantaun kun kitꞌin y kitꞌin vachuꞌ kun yucha, yucha junita tacha maqlaqapꞌu yu xtaꞌa lhuu xaꞌunikan. Jantu lay makꞌayatꞌik tuꞌuchun incha jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌik kun kitꞌin.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Yu jantu chꞌantaun kaval kun kitꞌin, yucha kalaqchaqxmajꞌankanaꞌ, kapuchꞌiyaꞌ vachu chun tacha xamaqlaqapꞌu yu laqchaqxmajꞌankan. Chꞌantaun maqxtoqmakan y laqxavakan laka jikmi.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 ’Incha tꞌaylhipꞌinatꞌik chꞌantaun kun kitꞌin, vachu incha kinchivinti ox taylhaꞌan kun uxiknankꞌan, ex kꞌaskꞌintꞌik yu skꞌinpꞌutꞌunatꞌik y kꞌaxtꞌaqnikꞌanapitik.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Incha uxiknan untꞌatꞌik tacha maqlaqapꞌu yu xtaꞌa lajꞌox xaꞌunikan ex ni kimPay ox toꞌoyakan. Ex uxiknan vachuꞌ lhiꞌakxajyachꞌipitik tacha yu laqsaval kintꞌaltanan untꞌatꞌik.
8 E a natureza
9 Kitꞌin ayaj klapaxkayau vachu chun tacha kimPay kimpaxkay. Katꞌaylhipꞌintꞌik kun yu japaxkanti yu kitꞌin klaxtaqniyau.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 Incha laqsaval kꞌamakꞌayapitik tacha klhinajun, ex katꞌaylhipꞌinapitik kun yu japaxkanti yu klaxtaqniyau. Vachu va chun kitꞌin kmakay yu lhinajun kimPay y chuncha ktaylhaꞌanta kun yu japaxkanti yu kixtaqniy.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 ’Kitꞌin chuncha klalhixaqalayau para kaꞌachꞌantꞌik tacha kꞌachan ni kitꞌin y tus kꞌalhitsꞌukꞌuꞌotꞌik tachun ni achati.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Yu klalhijunau kꞌamakꞌatꞌik va yu inchineꞌ: Kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik vachu va tacha ni kitꞌin klapaxkayau.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Yu apalay ay japaxkanti yu lay kꞌamakꞌatꞌi va kꞌamaqxtꞌaqtꞌi mijatsukunti por mintꞌaltanan.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 Uxiknan va kintꞌaltanan untꞌatꞌik incha makꞌayatꞌik tacha yu klalhijunau.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 Jantucha klajunau kiꞌoqxtamatin. Qayntaun oqxtamati jantu kꞌatsay yu makay ixꞌukxtin. Kitꞌin klajunau va kintꞌaltanan, va klamasuniꞌojoo tachun yu kijunil kimPay.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 Uxiknan jantu kilalaksakvi kitꞌin, va kitꞌin klalaksakvi ni uxiknan. Klamalaqachayau ni kaꞌuntꞌik tacha maqlaqapꞌu yu xtaꞌa lajꞌox xaꞌunikan yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Chuncha ni kimPay kataxtaqniyan tachun yu kꞌaskꞌiniyapitik la kintaqaꞌuti.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 Klalhijunau yu inchineꞌ: Kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 —Incha ayaj taxkayyan yu xalapanakni lakamunukpaꞌ, kapꞌastꞌaktꞌik ni va pꞌunaj kintaxkayl ni kitꞌin.
18 Jesus continuou:
19 Incha uxiknan ixꞌuntꞌik chꞌantaun kun xalapanakni lakamunukpaꞌ ex yuꞌuncha ox ixtalaqtsꞌin. Pero jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌik kun yuꞌuncha, va kitꞌin klalaksakvi para jantucha kaꞌuntꞌik xalapanakni lakamunukpaꞌ. Xlhiyucha ayaj taxkayyan.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 Kapꞌastꞌaktꞌik tacha klajuntaucha: “Jantu matichun oqxtamati ay kaval tacha ixꞌukxtin.” Incha kitꞌin kintaxkaylhitꞌajun, ex ni uxiknan vachu chun kataxkaylhitsukuyan. Yu taqasmatꞌa kinchivinti, yuꞌuncha vachu kataqasmakniyan minchivintikꞌan.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 Yu kataxkaylhitsukuyan chuncha katamakayan por kilapanakni untꞌatꞌik. Jantu tamispay yu kimalaqachata.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ’Incha jantu xakmil, incha jantu xaklaqlhixaqalal ex yuꞌuncha jantu tuꞌuchun laqtaqal ixtataukꞌanil. Pero chavay yuꞌuncha jantu lay tanajun ni jantu kaꞌalil ixlaqtaqalkꞌan.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 Tachun yu kintaxkajiy vachu taxkajiy ni kimPay.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 Jantu tuꞌuchun laqtaqal ixtataukꞌanil incha jantu xaklakmasunil lajꞌay axtoqnuꞌ yu jantu aqtaun laqtsꞌinkan. Pero mas va talaqtsꞌintacha va kintaxkajiy, vachuꞌ taxkajiy ni kimPay.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 Chuncha tapasay para katapasal tacha tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios yu najun inchineꞌ: “Kintaxkajiy ni lapanakni mas jantu tuꞌuchun laqtaqal kakmakal.”
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 ’Kaminaꞌ yu kataꞌaqtayjuyan yu kamintachal kun kimPay. Yucha ni Espíritu Santo yu masuy yu laqsaval. Yucha kaklamalaqachaniyau kamintachal kun kimPay ex vas kilhichivinanaꞌ ni kitꞌin.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 Ex ni uxiknan vachuꞌ maqskꞌiniy kilalhichiviniu ni kitꞌin. Va uxiknan ukxuyanantꞌikcha kun kitꞌin tus tejkan kꞌaqtaynil jamalaniniꞌ.
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.