João 15
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Ni Jesús taylhaꞌal ixchivinti, va naul:
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Incha alin maqlakapataun kimaqlaqapꞌu yu jantu xtaꞌa xaꞌunikan ex yucha niman chaqxmajꞌan. Incha ox xtaꞌa xaꞌunikan, ex yucha valiꞌiy lakamajꞌan laqachaqxtuniy yu jantu lajꞌox xalaqapꞌu. Chuncha laꞌoxiy para apalay lhuu kaxtaqlhi xaꞌunikan.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Uxiknan laꞌoxitꞌatꞌikcha metsukuntikꞌan por ni chivinti yu klamasuniu.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Katꞌaylhipꞌintꞌik chꞌantaun kun kitꞌin, tacha kitꞌin chꞌantaun kunita kun uxiknan. Yu maqlaqapꞌu jantu lay xtaꞌa xaꞌunikan ixlaqꞌaman, maqskꞌiniy katakilnul laka kꞌiu yu titay lakatꞌun. Vachu chun tapasay kun uxiknan, incha jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌik kun kitꞌin ex metsukuntikꞌan jantu lay kaxtaqlhi yu lajꞌoxi.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 ’Kitꞌin va yu xakꞌiu yu titay lakatꞌun, yu uxiknan yu kilalhakapuꞌanau, va xamaqlaqapꞌu untꞌatꞌik. Incha qayntaun taylhaꞌan chꞌantaun kun kitꞌin y kitꞌin vachuꞌ kun yucha, yucha junita tacha maqlaqapꞌu yu xtaꞌa lhuu xaꞌunikan. Jantu lay makꞌayatꞌik tuꞌuchun incha jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌik kun kitꞌin.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Yu jantu chꞌantaun kaval kun kitꞌin, yucha kalaqchaqxmajꞌankanaꞌ, kapuchꞌiyaꞌ vachu chun tacha xamaqlaqapꞌu yu laqchaqxmajꞌankan. Chꞌantaun maqxtoqmakan y laqxavakan laka jikmi.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 ’Incha tꞌaylhipꞌinatꞌik chꞌantaun kun kitꞌin, vachu incha kinchivinti ox taylhaꞌan kun uxiknankꞌan, ex kꞌaskꞌintꞌik yu skꞌinpꞌutꞌunatꞌik y kꞌaxtꞌaqnikꞌanapitik.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Incha uxiknan untꞌatꞌik tacha maqlaqapꞌu yu xtaꞌa lajꞌox xaꞌunikan ex ni kimPay ox toꞌoyakan. Ex uxiknan vachuꞌ lhiꞌakxajyachꞌipitik tacha yu laqsaval kintꞌaltanan untꞌatꞌik.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 Kitꞌin ayaj klapaxkayau vachu chun tacha kimPay kimpaxkay. Katꞌaylhipꞌintꞌik kun yu japaxkanti yu kitꞌin klaxtaqniyau.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Incha laqsaval kꞌamakꞌayapitik tacha klhinajun, ex katꞌaylhipꞌinapitik kun yu japaxkanti yu klaxtaqniyau. Vachu va chun kitꞌin kmakay yu lhinajun kimPay y chuncha ktaylhaꞌanta kun yu japaxkanti yu kixtaqniy.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 ’Kitꞌin chuncha klalhixaqalayau para kaꞌachꞌantꞌik tacha kꞌachan ni kitꞌin y tus kꞌalhitsꞌukꞌuꞌotꞌik tachun ni achati.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Yu klalhijunau kꞌamakꞌatꞌik va yu inchineꞌ: Kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik vachu va tacha ni kitꞌin klapaxkayau.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 Yu apalay ay japaxkanti yu lay kꞌamakꞌatꞌi va kꞌamaqxtꞌaqtꞌi mijatsukunti por mintꞌaltanan.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Uxiknan va kintꞌaltanan untꞌatꞌik incha makꞌayatꞌik tacha yu klalhijunau.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 Jantucha klajunau kiꞌoqxtamatin. Qayntaun oqxtamati jantu kꞌatsay yu makay ixꞌukxtin. Kitꞌin klajunau va kintꞌaltanan, va klamasuniꞌojoo tachun yu kijunil kimPay.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Uxiknan jantu kilalaksakvi kitꞌin, va kitꞌin klalaksakvi ni uxiknan. Klamalaqachayau ni kaꞌuntꞌik tacha maqlaqapꞌu yu xtaꞌa lajꞌox xaꞌunikan yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ. Chuncha ni kimPay kataxtaqniyan tachun yu kꞌaskꞌiniyapitik la kintaqaꞌuti.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 Klalhijunau yu inchineꞌ: Kꞌalapꞌaxkꞌatꞌik.
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 —Incha ayaj taxkayyan yu xalapanakni lakamunukpaꞌ, kapꞌastꞌaktꞌik ni va pꞌunaj kintaxkayl ni kitꞌin.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Incha uxiknan ixꞌuntꞌik chꞌantaun kun xalapanakni lakamunukpaꞌ ex yuꞌuncha ox ixtalaqtsꞌin. Pero jantu chꞌantaun kaꞌuntꞌik kun yuꞌuncha, va kitꞌin klalaksakvi para jantucha kaꞌuntꞌik xalapanakni lakamunukpaꞌ. Xlhiyucha ayaj taxkayyan.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Kapꞌastꞌaktꞌik tacha klajuntaucha: “Jantu matichun oqxtamati ay kaval tacha ixꞌukxtin.” Incha kitꞌin kintaxkaylhitꞌajun, ex ni uxiknan vachu chun kataxkaylhitsukuyan. Yu taqasmatꞌa kinchivinti, yuꞌuncha vachu kataqasmakniyan minchivintikꞌan.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Yu kataxkaylhitsukuyan chuncha katamakayan por kilapanakni untꞌatꞌik. Jantu tamispay yu kimalaqachata.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ’Incha jantu xakmil, incha jantu xaklaqlhixaqalal ex yuꞌuncha jantu tuꞌuchun laqtaqal ixtataukꞌanil. Pero chavay yuꞌuncha jantu lay tanajun ni jantu kaꞌalil ixlaqtaqalkꞌan.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 Tachun yu kintaxkajiy vachu taxkajiy ni kimPay.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Jantu tuꞌuchun laqtaqal ixtataukꞌanil incha jantu xaklakmasunil lajꞌay axtoqnuꞌ yu jantu aqtaun laqtsꞌinkan. Pero mas va talaqtsꞌintacha va kintaxkajiy, vachuꞌ taxkajiy ni kimPay.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Chuncha tapasay para katapasal tacha tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios yu najun inchineꞌ: “Kintaxkajiy ni lapanakni mas jantu tuꞌuchun laqtaqal kakmakal.”
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 ’Kaminaꞌ yu kataꞌaqtayjuyan yu kamintachal kun kimPay. Yucha ni Espíritu Santo yu masuy yu laqsaval. Yucha kaklamalaqachaniyau kamintachal kun kimPay ex vas kilhichivinanaꞌ ni kitꞌin.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Ex ni uxiknan vachuꞌ maqskꞌiniy kilalhichiviniu ni kitꞌin. Va uxiknan ukxuyanantꞌikcha kun kitꞌin tus tejkan kꞌaqtaynil jamalaniniꞌ.
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.