Judas 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kitꞌin kJudas va ixꞌoqxtamati Jesucristo kunita vachu ixlaqaj Santiago kunita. Klatsꞌoqniyau uxiknan yu tajuntaꞌitan y tapaxkayan kimPaykꞌan Dios. Talhistaktan ni Jesucristo.
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 Dios ayaj katamapaynin, oxamaktaun katamakan, y ayaj katapaxkan.
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 Ketꞌalaqaunin yu klapaxkayau pꞌunaj ayaj xaklalhitsꞌoqniputunau tacha pulaqtaxtuyau kintachunkꞌan. Pero chavay maqskꞌiniy kaklatsꞌoqniu y kaklatapayniniu ni jantu kaxtꞌaqnitꞌik lakatin matichun katalaktanchanin milhakapuꞌatkꞌan. Ni Dios va aqtauncha kintaxtaqnin ni anchanu chivinti ni kijnan yu ixlapanakni juntau.
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 Lati yu tamakanunun tatanul kun uxiknan, mas jantu laklhilayatꞌik incha va makanunun. La maqancha va tsꞌoqkal ni katalaqaꞌiyaꞌ maqanlqajnati. Va jalaktuꞌunun, va tanajun por kintamapayniyan ni Dios lay kamakꞌatꞌi talaqalhin yu kꞌamakꞌapꞌutꞌu. Jantu talhakapuꞌan ni Jesucristo, vamun yuꞌ kiꞌUkxtinkꞌan y kiJalhachimoꞌonukꞌan.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Chuncha mas kꞌatsꞌayatꞌikcha ni uxiknan, pero kitꞌin klamapastakꞌanichoqoyau inchineꞌ. Ni Jalhachimoꞌonu Dios jalaqmalaqtaxtul ixlapanakni xalakatꞌun Egipto pero astan jalaqmaqnil yu jantu kataqalasmaklhi.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Vachuꞌ yu ixmayulnin Dios ixtavilanal kun Dios, pero lati jantu katamakal tacha ixlaklhiꞌulakanta, va tamakaul. Chuncha ni Dios va lakmaꞌata laka pachꞌin taꞌan putsꞌista mas va tavanancha. Ancha katataulaꞌ tus kaminaꞌ ni julchan tejkan kalakmukꞌanikanaꞌ ixmaqanlqajnatkꞌan.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 Vachu va chun tamakal xalapanakni ni Sodoma ali Gomorra y kun yu alati ukstsꞌuniy putaulanaxna. Yuꞌuncha vamun ayaj ixtamaqamay katalatꞌatamal mas va taꞌayuchacha, mas yu jantu tsꞌuniy paxtoqniy kꞌamakꞌatꞌi. Yuꞌuncha tamaqanlqajnan laka jikmi yu jantu miꞌojoy. Chuncha val para jantucha kalaqtsꞌiꞌiu kijnankꞌan tacha yuꞌuncha talal.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Vachu chun talay ni lapanakni yu taꞌaqlaqavanan y tamakanunun. Talaqalhiy ixlakatunajkꞌan. Jantu tatoꞌoyay yu talhitꞌajun lhachimoꞌon, talaktuꞌuy yu talhitꞌajun tapꞌasta.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 Pero mas va yu xaꞌukxtin ixmayulnin Dios, yu Miguel junkan, jantu laktuꞌuy yu lhitꞌajun tapꞌasta. Aqtauncha talachꞌapal laka chivinti kun yu xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ. Va ixtalakiltsꞌakꞌastukꞌa taꞌayucha kalhaꞌal ixlakatunaj ni Moisés. Pero yu Miguel jantu kalaktuꞌul ni aqmoqxnuꞌ la ixtapꞌasta. Va naul: “Ni Jalhachimoꞌonu Dios kalaqꞌayman.”
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 Pero ni aniy lapanakni talaktuꞌuy tachun yu jantu tamispay. Talakpastaknan tacha talhitsukuti, va chuncha talay. Chuncha va xꞌamankꞌan lakmukꞌanichoqokan maqanlqajnati.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 ¡Payniꞌincha yuꞌuncha! Va tataylhaꞌanta ixjatapastakꞌati ni Caín. Tamakay laqtaqal tacha yu makal Balaam por talhajaputun tumin. Kataniyaꞌ tacha Kore por talaktanchay ni Dios.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Taꞌan makꞌayatꞌik lakvayti por lapꞌaxkꞌayatꞌik, ancha tatanuy jantu kun tsꞌuniy talhanti y chuncha lhimaxan xajachal. Va tacha xajalhistaknan borregos yu xꞌamankꞌan jalhistakkan. Va tacha taputsꞌi yu jantu lhaꞌan xkan yu sunlhaꞌan un. Va tacha jakꞌivin yu jantu taxtaꞌa xalhiꞌuti tejkan ixpuꞌalin, va tichꞌukꞌikal, tus tacha aqtꞌuycha katanil.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Yuꞌuncha va taꞌayajnan tacha taꞌan pꞌays ukxlaklay xaxkan ni lakamar. Ni xalhimaxan yu tamakay va tacha ixꞌoqxpuputi. Va tacha jastꞌakun yu tamaqantsꞌanqay ixtinkꞌan, yu tapaxtoqniy katataulal taꞌan ox tꞌalaj putsꞌista.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Qayntaun yu xatampatujunuꞌ xapapanakni ni Adán va Enoc ixjunkan. Yucha naul: “Ni Jalhachimoꞌonu Dios mintacha kun lhuvaj miles ixmayulnin.
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 Kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan tachun ni lapanakni. Kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan yu tamaqtaqalhinin, yu tamakay kun ixjalaktuꞌuntikꞌan. Vachu kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan por yu tanajun tejkan taꞌakchꞌintamay ni Dios.”
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 Ni anchanu lapanakni va si tachivintanuy y takiltayanan, vamun talakanajun katamakal yu yuꞌuncha tanajun katamakal. La ixkilkꞌan va ayaj lajꞌay lakmakakan, qalꞌox tachiviniy vamun para kalaqxtaqnikal yu talhitsukuputun.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Pero uxiknankꞌan, yu klapaxkayau, kapꞌastꞌaktꞌikcha yu tanaul ni lapanakni yu jamalaqachal kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Yuꞌuncha tanaul ni tejkan xaputamaktanacha kunaꞌ ex kaꞌalinaꞌ lapanakni yu jalaktuꞌuy alati y vachuꞌ yu vamun tatsukuy makanan talaqalhin yu tamakaputun.
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 Talaktꞌilhiy ni lapanakni, tamakay yu tamakaputun la ixlakatunajkꞌan. Jantu katalhitsukul ni Espíritu Santo.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 Pero yu uxiknan, yu klapaxkayau, chꞌantaun ox katꞌaylhipꞌintꞌik la milhakapuꞌatkꞌan yu minchal kun Dios. Kꞌatꞌapꞌayninitꞌik Dios kun ixtapꞌasta ni Espíritu Santo.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 Kꞌalhistꞌakkꞌantꞌikcha para jantu kꞌamakꞌauntꞌijlatꞌik ixjapaxkanti ni Dios. Kapꞌakxanꞌitꞌik ixjamapayninti kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo yu kataxtaqniyan para katsꞌukꞌutꞌik mas va tavanancha.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Kꞌaxaꞌalatꞌik ni lapanakni yu jantukaꞌ ox talhakapuꞌan.
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Kꞌamalaqtꞌaxtꞌutꞌik alati, va tacha kꞌalakmaꞌosutꞌik laka jikmi. Vachu yu alati lapanakni kꞌalakmapꞌaynitꞌik pero katꞌalhaunitꞌik lakatsꞌuniy yu tacha junita ixputsukukꞌan. Kꞌalakmapꞌaynitꞌik pero kꞌaxkꞌaytꞌik yu tamakay, mas va ixlaqchꞌitkꞌan yu chuncha lakatsamantacha ixtalaqalhinkꞌan.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 Ay kamakakal ni Dios yu lay talhistakꞌan para jantu kamakꞌauntꞌijlatꞌik. Lay kataꞌulayan kun lhuu achati, kun jantu tuꞌuchun laqtaqal, taꞌan vil ni yucha kun tachun ixꞌayaxtu.
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 Vamun yuꞌ ni Dios junita, va kiJamalaqtaxtunukꞌan por yu makal Jesucristo kiJalhachimoꞌonukꞌan. Vamun yucha paxtoqniy tachun yu lajꞌoxi, tachun yu lajꞌay, tachun yu tapꞌasta, y tachun ni lhachimoꞌon, mas va maqancha, mas va chavaycha y mas va tavanancha. Chuncha kaval.
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.