Judas 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kitꞌin kJudas va ixꞌoqxtamati Jesucristo kunita vachu ixlaqaj Santiago kunita. Klatsꞌoqniyau uxiknan yu tajuntaꞌitan y tapaxkayan kimPaykꞌan Dios. Talhistaktan ni Jesucristo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, santificados em Deus Pai, e conservados por Jesus Cristo:
2 Dios ayaj katamapaynin, oxamaktaun katamakan, y ayaj katapaxkan.
2 Misericórdia, e paz, e amor vos sejam multiplicados.
3 Ketꞌalaqaunin yu klapaxkayau pꞌunaj ayaj xaklalhitsꞌoqniputunau tacha pulaqtaxtuyau kintachunkꞌan. Pero chavay maqskꞌiniy kaklatsꞌoqniu y kaklatapayniniu ni jantu kaxtꞌaqnitꞌik lakatin matichun katalaktanchanin milhakapuꞌatkꞌan. Ni Dios va aqtauncha kintaxtaqnin ni anchanu chivinti ni kijnan yu ixlapanakni juntau.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da salvação comum, tive por necessidade escrever-vos, e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Lati yu tamakanunun tatanul kun uxiknan, mas jantu laklhilayatꞌik incha va makanunun. La maqancha va tsꞌoqkal ni katalaqaꞌiyaꞌ maqanlqajnati. Va jalaktuꞌunun, va tanajun por kintamapayniyan ni Dios lay kamakꞌatꞌi talaqalhin yu kꞌamakꞌapꞌutꞌu. Jantu talhakapuꞌan ni Jesucristo, vamun yuꞌ kiꞌUkxtinkꞌan y kiJalhachimoꞌonukꞌan.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Chuncha mas kꞌatsꞌayatꞌikcha ni uxiknan, pero kitꞌin klamapastakꞌanichoqoyau inchineꞌ. Ni Jalhachimoꞌonu Dios jalaqmalaqtaxtul ixlapanakni xalakatꞌun Egipto pero astan jalaqmaqnil yu jantu kataqalasmaklhi.
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 Vachuꞌ yu ixmayulnin Dios ixtavilanal kun Dios, pero lati jantu katamakal tacha ixlaklhiꞌulakanta, va tamakaul. Chuncha ni Dios va lakmaꞌata laka pachꞌin taꞌan putsꞌista mas va tavanancha. Ancha katataulaꞌ tus kaminaꞌ ni julchan tejkan kalakmukꞌanikanaꞌ ixmaqanlqajnatkꞌan.
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
7 Vachu va chun tamakal xalapanakni ni Sodoma ali Gomorra y kun yu alati ukstsꞌuniy putaulanaxna. Yuꞌuncha vamun ayaj ixtamaqamay katalatꞌatamal mas va taꞌayuchacha, mas yu jantu tsꞌuniy paxtoqniy kꞌamakꞌatꞌi. Yuꞌuncha tamaqanlqajnan laka jikmi yu jantu miꞌojoy. Chuncha val para jantucha kalaqtsꞌiꞌiu kijnankꞌan tacha yuꞌuncha talal.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Vachu chun talay ni lapanakni yu taꞌaqlaqavanan y tamakanunun. Talaqalhiy ixlakatunajkꞌan. Jantu tatoꞌoyay yu talhitꞌajun lhachimoꞌon, talaktuꞌuy yu talhitꞌajun tapꞌasta.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as dignidades.
9 Pero mas va yu xaꞌukxtin ixmayulnin Dios, yu Miguel junkan, jantu laktuꞌuy yu lhitꞌajun tapꞌasta. Aqtauncha talachꞌapal laka chivinti kun yu xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ. Va ixtalakiltsꞌakꞌastukꞌa taꞌayucha kalhaꞌal ixlakatunaj ni Moisés. Pero yu Miguel jantu kalaktuꞌul ni aqmoqxnuꞌ la ixtapꞌasta. Va naul: “Ni Jalhachimoꞌonu Dios kalaqꞌayman.”
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo, e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Pero ni aniy lapanakni talaktuꞌuy tachun yu jantu tamispay. Talakpastaknan tacha talhitsukuti, va chuncha talay. Chuncha va xꞌamankꞌan lakmukꞌanichoqokan maqanlqajnati.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais se corrompem.
11 ¡Payniꞌincha yuꞌuncha! Va tataylhaꞌanta ixjatapastakꞌati ni Caín. Tamakay laqtaqal tacha yu makal Balaam por talhajaputun tumin. Kataniyaꞌ tacha Kore por talaktanchay ni Dios.
11 Ai deles! porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Coré.
12 Taꞌan makꞌayatꞌik lakvayti por lapꞌaxkꞌayatꞌik, ancha tatanuy jantu kun tsꞌuniy talhanti y chuncha lhimaxan xajachal. Va tacha xajalhistaknan borregos yu xꞌamankꞌan jalhistakkan. Va tacha taputsꞌi yu jantu lhaꞌan xkan yu sunlhaꞌan un. Va tacha jakꞌivin yu jantu taxtaꞌa xalhiꞌuti tejkan ixpuꞌalin, va tichꞌukꞌikal, tus tacha aqtꞌuycha katanil.
12 Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Yuꞌuncha va taꞌayajnan tacha taꞌan pꞌays ukxlaklay xaxkan ni lakamar. Ni xalhimaxan yu tamakay va tacha ixꞌoqxpuputi. Va tacha jastꞌakun yu tamaqantsꞌanqay ixtinkꞌan, yu tapaxtoqniy katataulal taꞌan ox tꞌalaj putsꞌista.
13 Ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações; estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Qayntaun yu xatampatujunuꞌ xapapanakni ni Adán va Enoc ixjunkan. Yucha naul: “Ni Jalhachimoꞌonu Dios mintacha kun lhuvaj miles ixmayulnin.
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos;
15 Kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan tachun ni lapanakni. Kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan yu tamaqtaqalhinin, yu tamakay kun ixjalaktuꞌuntikꞌan. Vachu kalakmukꞌaniyaꞌ ixlaqtaqalkꞌan por yu tanajun tejkan taꞌakchꞌintamay ni Dios.”
15 Para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Ni anchanu lapanakni va si tachivintanuy y takiltayanan, vamun talakanajun katamakal yu yuꞌuncha tanajun katamakal. La ixkilkꞌan va ayaj lajꞌay lakmakakan, qalꞌox tachiviniy vamun para kalaqxtaqnikal yu talhitsukuputun.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 Pero uxiknankꞌan, yu klapaxkayau, kapꞌastꞌaktꞌikcha yu tanaul ni lapanakni yu jamalaqachal kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Yuꞌuncha tanaul ni tejkan xaputamaktanacha kunaꞌ ex kaꞌalinaꞌ lapanakni yu jalaktuꞌuy alati y vachuꞌ yu vamun tatsukuy makanan talaqalhin yu tamakaputun.
18 Os quais vos diziam que nos últimos tempos haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Talaktꞌilhiy ni lapanakni, tamakay yu tamakaputun la ixlakatunajkꞌan. Jantu katalhitsukul ni Espíritu Santo.
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Pero yu uxiknan, yu klapaxkayau, chꞌantaun ox katꞌaylhipꞌintꞌik la milhakapuꞌatkꞌan yu minchal kun Dios. Kꞌatꞌapꞌayninitꞌik Dios kun ixtapꞌasta ni Espíritu Santo.
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Kꞌalhistꞌakkꞌantꞌikcha para jantu kꞌamakꞌauntꞌijlatꞌik ixjapaxkanti ni Dios. Kapꞌakxanꞌitꞌik ixjamapayninti kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo yu kataxtaqniyan para katsꞌukꞌutꞌik mas va tavanancha.
21 Conservai-vos a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Kꞌaxaꞌalatꞌik ni lapanakni yu jantukaꞌ ox talhakapuꞌan.
22 E apiedai-vos de alguns, usando de discernimento;
23 Kꞌamalaqtꞌaxtꞌutꞌik alati, va tacha kꞌalakmaꞌosutꞌik laka jikmi. Vachu yu alati lapanakni kꞌalakmapꞌaynitꞌik pero katꞌalhaunitꞌik lakatsꞌuniy yu tacha junita ixputsukukꞌan. Kꞌalakmapꞌaynitꞌik pero kꞌaxkꞌaytꞌik yu tamakay, mas va ixlaqchꞌitkꞌan yu chuncha lakatsamantacha ixtalaqalhinkꞌan.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
24 Ay kamakakal ni Dios yu lay talhistakꞌan para jantu kamakꞌauntꞌijlatꞌik. Lay kataꞌulayan kun lhuu achati, kun jantu tuꞌuchun laqtaqal, taꞌan vil ni yucha kun tachun ixꞌayaxtu.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 Vamun yuꞌ ni Dios junita, va kiJamalaqtaxtunukꞌan por yu makal Jesucristo kiJalhachimoꞌonukꞌan. Vamun yucha paxtoqniy tachun yu lajꞌoxi, tachun yu lajꞌay, tachun yu tapꞌasta, y tachun ni lhachimoꞌon, mas va maqancha, mas va chavaycha y mas va tavanancha. Chuncha kaval.
25 Ao único Deus sábio, Salvador nosso, seja glória e majestade, domínio e poder, agora, e para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.